Передал нам Мусаддад, передал нам Яхья от Исмаила ибн Абу Халида, передал нам Кайс ибн Абу Хазим от Абу Мас'уда — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пришел человек к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Поистине, я опаздываю на утреннюю молитву из-за такого-то, который затягивает ее с нами». И я никогда не видел Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в тот день более разгневанным во время проповеди, чем в тот раз. Он сказал: «О люди! Поистине, среди вас есть те, кто внушает отвращение! Кто бы из вас ни совершал молитву с людьми, пусть сокращает ее, ибо среди них есть больной, старый и нуждающийся» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا قَالَ فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ أَشَدَّ غَضَبًا فِي مَوْعِظَةٍ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيَتَجَوَّزْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ ".
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Мархум, я слышал Сабита, что он слышал, как Анас (да будет доволен им Аллах) говорил: К Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришла женщина, предлагая себя ему, и спросила: «Нуждаешься ли ты во мне?». Его дочь сказала: «Как же мало в ней стыда!». Он же ответил:
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Убайдуллы, от Нафи’а, от Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Халид, нам рассказал Хусайн, от Салима, от Джабира — да будет доволен им Аллах — который сказал: У одного из нас родился мальчик, и он назвал его аль-Касим. Они сказали: „Мы не будем давать ему кунью, пока не спросим Пророка ﷺ“. Он сказал:
Рассказал нам Мусаддад, рассказал нам Яхья, от Шу‘бы, он сказал: рассказал мне Катада, от Анаса ибн Малика, он сказал: в Медине была тревога, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на лошадь Абу Тальхи и сказал:
«Она лучше тебя. Она предложила себя Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مَرْحُومٌ، سَمِعْتُ ثَابِتًا، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَعْرِضُ عَلَيْهِ نَفْسَهَا فَقَالَتْ هَلْ لَكَ حَاجَةٌ فِيَّ فَقَالَتِ ابْنَتُهُ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا. فَقَالَ هِيَ خَيْرٌ مِنْكِ، عَرَضَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهَا.
(да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Расскажите мне о дереве, которое подобно мусульманину, дающему свои плоды во всякое время по воле своего Господа, и листья которого не опадают». Мне пришло в голову, что это финиковая пальма, но я постеснялся заговорить, так как там были Абу Бакр и ‘Умар. Когда они промолчали, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Это финиковая пальма». Когда я вышел с отцом, я сказал: «О отец мой, мне пришло в голову, что это финиковая пальма». Он спросил: «Что же помешало тебе сказать это? Если бы ты сказал, это было бы для меня дороже того-то и того-то». Я ответил: «Ничто не помешало мне, кроме того, что я не видел, чтобы ты или Абу Бакр говорили, и я постеснялся»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَخْبِرُونِي بِشَجَرَةٍ مَثَلُهَا مَثَلُ الْمُسْلِمِ، تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا، وَلاَ تَحُتُّ وَرَقَهَا ". فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ وَثَمَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَلَمَّا لَمْ يَتَكَلَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هِيَ النَّخْلَةُ ". فَلَمَّا خَرَجْتُ مَعَ أَبِي قُلْتُ يَا أَبَتَاهْ وَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ. قَالَ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُولَهَا لَوْ كُنْتَ قُلْتَهَا كَانَ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا. قَالَ مَا مَنَعَنِي إِلاَّ أَنِّي لَمْ أَرَكَ وَلاَ أَبَا بَكْرٍ تَكَلَّمْتُمَا، فَكَرِهْتُ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, подошел к некоторым своим женам, а с ними была Умм Сулейм. Он сказал: „Горе тебе, о Анджаша! Полегче, не погоняй так быстро стеклянные сосуды (женщин)“». Абу Киляба сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, произнес слова, которые, если бы произнес кто-либо из вас, вы бы порицали его за это — его слова:
„...погоняй так быстро стеклянные сосуды“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ وَمَعَهُنَّ أُمُّ سُلَيْمٍ فَقَالَ " وَيْحَكَ يَا أَنْجَشَةُ، رُوَيْدَكَ سَوْقًا بِالْقَوَارِيرِ ". قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ فَتَكَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَلِمَةٍ، لَوْ تَكَلَّمَ بَعْضُكُمْ لَعِبْتُمُوهَا عَلَيْهِ قَوْلُهُ " سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ ".
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в пути, и с ним был его чернокожий слуга, которого звали Анджаша, он погонял верблюдов пением. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «
Горе тебе, о Анджаша, будь помягче с «хрустальными сосудами» (женщинами)»
«Я не слышал, чтобы Посланник Аллаха ﷺ приносил себя в жертву ради кого-либо, кроме Са’да. Я слышал, как он говорил: „Стреляй, да станут мои отец и мать выкупом за тебя!“». Полагаю, это было в день битвы при Ухуде.
«Называйте своими именами, но не берите мою кунью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ الْقَاسِمَ فَقَالُوا لاَ نَكْنِيهِ حَتَّى نَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي ".
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обладал самым лучшим нравом среди людей. У меня был брат, которого звали Абу ‘Умайр — я думаю, он уже был отлучен от груди. Когда он (Пророк) приходил, он говорил: «О Абу ‘Умайр, что сделал нугайр (маленькая птичка)?». Это был птенец, с которым он играл. Иногда приходило время молитвы, когда он был в нашем доме, и он приказывал принести подстилку, на которой он сидел, ее подметали и спрыскивали водой, затем он вставал, мы вставали позади него, и он совершал с нами молитву»