Рассказал нам Муслим ибн Ибрахим, сказал: рассказал нам Хишам, сказал: рассказал нам Катада от Анаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: „Выйдет из огня тот, кто сказал: „Нет бога, кроме Аллаха“, и в сердце которого есть вес ячменного зернышка блага. Выйдет из огня тот, кто сказал: „Нет бога, кроме Аллаха“, и в сердце которого есть вес пшеничного зернышка блага. Выйдет из огня тот, кто сказал: „Нет бога, кроме Аллаха“, и в сердце которого есть вес пылинки блага“ — Абу Абдулла сказал: Абан сказал: рассказал нам Катада, рассказал нам Анас от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: „Из веры“ вместо „из блага“.
Нам рассказал Абуль-Валид, он сказал: нам рассказал Шуба от Абдуллаха ибн Абдуллаха ибн Джабра, который сказал: я слышал, как Анас ибн Малик говорил: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) и одна из его жен совершали полное омовение (гусль) из одного сосуда
, что одна женщина из числа ансаров спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Как мне совершить омовение после менструации?» Он ответил:
«Возьми кусок ткани, надушенный мускусом, и соверши омовение трижды». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал стеснение (стыд), отвернул свое лицо или сказал: «Соверши им омовение». Я взяла ее, притянула к себе и сообщила ей то, что имел в виду Пророк, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَغْتَسِلُ مِنَ الْمَحِيضِ قَالَ " خُذِي فِرْصَةً مُمَسَّكَةً، فَتَوَضَّئِي ثَلاَثًا ". ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَحْيَا فَأَعْرَضَ بِوَجْهِهِ أَوْ قَالَ " تَوَضَّئِي بِهَا " فَأَخَذْتُهَا فَجَذَبْتُهَا فَأَخْبَرْتُهَا بِمَا يُرِيدُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал добровольную молитву на своей верховой верблюдице, куда бы она ни поворачивалась. Но когда он хотел совершить обязательную молитву, он спускался и обращался в сторону киблы.
, сказал: Сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует:
«Поистине, когда кто-то из вас молится, он ведет тайную беседу со своим Господом, поэтому пусть он не плюет в правую сторону, а (пусть делает это) под свою левую ногу».
о молитве Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: Он
совершал зухр в самый жар, аср — пока солнце еще было ярким, магриб — как только оно скрывалось, иша — если людей собиралось много, то спешил, а если мало — откладывал, а субх совершал в предрассветных сумерках
, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и муаззин хотел провозгласить азан, но он сказал ему: «Охлади» (отложи молитву до прохлады). Затем тот снова хотел провозгласить азан, а он сказал ему: «Охлади». Затем он снова хотел провозгласить азан, и он сказал ему: «Охлади», пока тень не сравнялась с холмами. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: {
Поистине, сильная жара — от дыхания Геенны
}.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ. فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". حَتَّى سَاوَى الظِّلُّ التُّلُولَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم {إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ}