Передал нам Шайбан ибн Фаррух, передал нам Абу-ль-Ашхаб, от аль-Хасана, который сказал: Убайдуллах ибн Зияд навестил Ма’киля ибн Ясара аль-Музани во время его болезни, от которой тот скончался. Ма’киль сказал: Я расскажу тебе хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует; если бы я знал, что мне предстоит жить, я бы не рассказал тебе его. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: " Нет такого раба (Аллаха), которому Аллах доверил паству, и который умер бы в день смерти, будучи обманщиком по отношению к своей пастве, чтобы Аллах не запретил ему Рай."
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ عَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ الْمُزَنِيَّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ . قَالَ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ لِي حَيَاةً مَا حَدَّثْتُكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللَّهُ رَعِيَّةً يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ " .
, когда тот был болен, и расспросил его. Он сказал: Я расскажу тебе хадис, который я не рассказывал тебе ранее: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Аллах не доверяет рабу паству, чтобы он умер в тот день, когда он умирает, будучи обманщиком для неё, не запретив ему Аллах Рай." Он сказал: Почему ты не рассказал мне этого до сегодняшнего дня? Он ответил: Я не рассказывал тебе (или: я не собирался рассказывать тебе).
сказал ему: Я расскажу тебе хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а затем упомянул (хадис) со смыслом их хадисов.
сказал ему: Я расскажу тебе хадис, который, если бы я не находился при смерти, я бы не рассказал тебе. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: "
Нет такого правителя, который управляет делом мусульман, а затем не старается ради них и не желает им искреннего добра, чтобы он не вошел вместе с ними в Рай."
сказал: Я расскажу тебе хадис, который я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует; если бы я знал, что мне предстоит жить, я бы не рассказал тебе его. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: "
Нет такого раба (Аллаха), которому Аллах доверил паству, и который умер бы в день смерти, будучи обманщиком по отношению к своей пастве, чтобы Аллах не запретил ему Рай.
"
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ عَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ الْمُزَنِيَّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ لِي حَيَاةً مَا حَدَّثْتُكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللَّهُ رَعِيَّةً يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ إِلاَّ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ " .
, когда тот был болен. (Далее) подобно хадису Абу-ль-Ашхаба, и добавил: он сказал: Почему ты не рассказал мне этого до сегодняшнего дня? Он ответил: Я не рассказывал тебе (или: я не собирался рассказывать тебе).
, он сказал: «Я помню себя в день Дерева, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, принимал присягу у людей, а я держал ветку из его веток над его головой, и нас было четырнадцать сотен». Он сказал:
«Мы не присягали ему на смерть, однако мы присягали ему в том, что не побежим (с поля боя)»