Нам рассказал аль-Хасан ибн Бакр аль-Марвази, нам рассказал аль-Муалла ибн Мансур, нам рассказал Абдуллах ибн Джафар аль-Махрами, от Усмана ибн Мухаммада аль-Ахнаси, от Саида аль-Макбури, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «То, что между востоком и западом — это кибла». Абу Иса сказал: это хороший достоверный хадис. Абдуллаха ибн Джафара аль-Махрами назвали так потому, что он из потомков аль-Мисвара ибн Махрамы. И от многих сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передавалось: «То, что между востоком и западом — это кибла». Среди них Умар ибн аль-Хаттаб, Али ибн Абу Талиб и Ибн Аббас. Ибн Умар сказал: «Если ты направишь запад справа от себя, а восток слева, то то, что между ними — это кибла, когда ты стоишь лицом к кибле». Ибн аль-Мубарак сказал: «То, что между востоком и западом — это кибла — это для жителей востока». А Абдуллах ибн аль-Мубарак выбрал направление чуть левее для жителей Мерва.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Остерегайтесь раздоров между собой (су' зати аль-байн), ибо они — «сбривающие»
. Абу Иса сказал: Это достоверный редкий (сахих гариб) хадис с этой стороны. Значение его слов «су' зати аль-байн» — он подразумевает вражду и ненависть. А его слова «сбривающие» — означает, что они сбривают (уничтожают) религию
Абу Иса сказал: этот хадис странный (гариб), мы не знаем его иначе, как с этой стороны, а достоверным является то, что передано от ибн Аббаса как его чтение. И передается, что ибн Аббас и Амр ибн аль-Ас разошлись во мнениях относительно чтения этого аята и обратились по этому поводу к Ка'бу аль-Ахбару. Если бы у него было сообщение от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), он обошелся бы своим сообщением и не нуждался бы в Ка'бе
, что она заболела, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ей
совершить обход позади людей, будучи верхом. Она сказала: И я видела, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился лицом к Каабе, читая суру: {Клянусь горой! Клянусь Писанием начертанным...}