Передал нам Исмаиль ибн Аби Увайс, передал нам Исмаиль ибн Ибрахим ибн Укба от Мусы ибн Укбы от Ибн Шихаба, который сказал: передал мне Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах), что некоторые люди из числа ансаров попросили разрешения у Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказали: «О Посланник Аллаха, разреши нам освободить нашего племянника аль-Аббаса от его выкупа». На что он ответил: «Не оставляйте из него ни дирхама».
что он был на коне в тот день, когда встретились мусульмане (в бою), а амиром мусульман в тот день был Халид ибн аль-Валид, которого отправил Абу Бакр. Враги захватили его, но когда враги потерпели поражение, Халид вернул его коня».
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Умар ибн аль-Хаттаб изгнал иудеев и христиан с земли Хиджаза. А Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда одержал победу над жителями Хайбара, хотел изгнать оттуда иудеев, и эта земля, когда он овладел ею, принадлежала иудеям, Посланнику и мусульманам. Иудеи попросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставить их, чтобы они работали на земле, а половина плодов доставалась им. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мы оставим вас на этих условиях, пока сами того пожелаем». И их оставили до тех пор, пока Умар в свое правление не изгнал их в Тайму и Иерихон».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى أَهْلِ خَيْبَرَ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ الْيَهُودَ مِنْهَا، وَكَانَتِ الأَرْضُ لَمَّا ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلْيَهُودِ وَلِلرَّسُولِ وَلِلْمُسْلِمِينَ، فَسَأَلَ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتْرُكَهُمْ عَلَى أَنْ يَكْفُوا الْعَمَلَ، وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نُقِرُّكُمْ عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ". فَأُقِرُّوا حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ فِي إِمَارَتِهِ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَا.
, да будет доволен им Аллах, сказал от Пророка, мир ему и благословение Аллаха. И подтвердил его Абу ‘Асим от Ибн Джурайджа, который сказал: мне сообщил Муса ибн ‘Укба от Нафи‘а от Абу Хурайры от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
«Когда Аллах любит раба, Он взывает к Джибрилю: Поистине, Аллах любит такого-то, полюби же его. Джибриль полюбляет его, а затем Джибриль взывает к обитателям неба: Поистине, Аллах любит такого-то, полюбите же его. Его полюбляют обитатели неба, а затем для него полагается принятие на земле».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَتَابَعَهُ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَبْدَ نَادَى جِبْرِيلَ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحْبِبْهُ. فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، فَيُنَادِي جِبْرِيلُ فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحِبُّوهُ. فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الأَرْضِ ".
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Давуду — мир ему — было облегчено чтение Корана. Он приказывал оседлать своих верховых животных, и прочитывал Коран до того, как они будут оседланы. И он не ел ничего, кроме того, что заработал своими руками»
Нам рассказал Ибрахим ибн аль-Мунзир, нам рассказал Абу Дамра, нам рассказал Муса от Нафи'а, который сказал: 'Абдуллах сообщил, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, однажды упомянул среди людей о Мессии Даджале и сказал: «Поистине, Аллах не является одноглазым. Поистине, Мессия Даджаль — одноглазый на правый глаз, будто глаз его — выпуклая виноградина». Также он сказал: «Этой ночью во сне Аллах показал мне, что я нахожусь у Каабы, и вдруг вижу смуглого человека, с самыми прекрасными чертами смуглых людей, каких только можно увидеть. Его волосы спадали на плечи, были прямыми, и с головы его стекала вода. Он возложил руки на плечи двух мужчин и совершал обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?» Они ответили: «Это Мессия, сын Марьям». Затем я увидел позади него человека с курчавыми волосами, одноглазого на правый глаз, больше всего походившего на Ибн Катана из тех, кого я видел. Он возложил руки на плечи человека и совершал обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?» Они ответили: «Мессия Даджаль».» Его слова подтвердил 'Убайдуллах со слов Нафи'а.
Нам рассказал Ибрахим ибн аль-Мунзир, рассказал нам Абу Дамра, рассказал нам Муса, от Нафи‘, который сказал: «‘Абдуллах сказал: «Однажды Пророк ﷺ упомянул среди людей Мессию Даджаля и сказал: «Поистине, Аллах не является одноглазым. Поистине, Мессия Даджаль — одноглазый на правый глаз, словно его глаз — выпуклая виноградина». «И он показал мне сегодня ночью у Каабы во сне человека, смуглого, самого красивого, какого только можно видеть среди смуглых мужчин. Его локоны спадали на плечи, волосы были прямыми, с его головы капала вода. Он положил свои руки на плечи двух мужчин, совершая обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?». Они ответили: «Это Мессия, сын Марьям». Затем я увидел позади него человека, курчавого, с короткими волосами, одноглазого на правый глаз, наиболее похожего на Ибн Катана из тех, кого я видел. Он положил руки на плечи человека, совершая обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?». Они ответили: «Мессия Даджаль»».» Этому последовал ‘Убайдуллах от Нафи‘а.
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Я ближе всех людей к Исе ибн Марьям в этом мире и в Вечной жизни, и пророки — братья от разных матерей: матери их различны, но вера (религия) у них одна»
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я увидел людей, собравшихся на возвышенности. Встал Абу Бакр и вытащил ведро или два, и в некоторых его действиях была слабость — да простит его Аллах. Затем взял его ‘Умар, и в его руках оно превратилось в большое ведро, и я не видел среди людей столь искусного мастера, который действовал бы так, как он, пока люди не напоили свой скот».