Нам рассказал ‘Айяш, нам рассказал ‘Абд аль-А’ля, нам рассказал ‘Убейд-Аллах от Нафи’а, от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, прочитавшего: «...и в качестве искупления — кормление бедняков» сказал: «Это отменено».
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нас известил Малик, от Нафи’а, от Абдуллаха ибн Умара — да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запретил
Нам сообщил Исма‘ил ибн ‘Абдуллах, сказавший: мне сообщил Ибн Вахб, от Юнуса, что Нафи‘ сообщил ему со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
(да будет доволен Аллах ими обоими), что некоторым сподвижникам Пророка (мир ему и благословение Аллаха) ночь Предопределения была показана во сне в течение семи последних ночей. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Я вижу, что ваши сны совпали в отношении семи последних ночей, поэтому тот, кто ищет ее, пусть ищет ее среди семи последних ночей»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رِجَالاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أُرُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْمَنَامِ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَأَتْ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيَهَا فَلْيَتَحَرَّهَا فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «О Посланник Аллаха, во времена джахилии я дал обет совершить и’тикаф в течение одной ночи в Заповедной мечети». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Исполни свой обет». И он совершил и’тикаф в течение ночи.
, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, дал обет во времена джахилии совершить и’тикаф в Заповедной мечети. Он сказал (передатчик): «Думаю, он сказал: в течение одной ночи». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Исполни свой обет».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ نَذَرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ـ قَالَ أُرَاهُ قَالَ ـ لَيْلَةً قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوْفِ بِنَذْرِكَ ".
, матери правоверных (да будет доволен ею Аллах), что она сообщила ему о том, что купила подушку с изображениями. Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) увидел ее, он остановился у двери и не вошел, и я заметила на его лице неудовольствие. Я сказала: „О Посланник Аллаха, я приношу покаяние Аллаху и Его Посланнику (мир ему и благословение Аллаха). Что же я совершила?“ Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Что это за подушка?“ Я ответила: „Я купила ее для тебя, чтобы ты сидел на ней и опирался“. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Поистине, создателей этих изображений в Судный день подвергнут мучениям, и им скажут: Оживите то, что вы сотворили“. И он сказал: „Поистине,
в дом, где есть изображения, не входят ангелы“
“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ، فَلَمْ يَدْخُلْهُ، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ ". قُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعَذَّبُونَ، فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ". وَقَالَ " إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ".