Нам рассказал Абдулла ибн Маслама от Малика от Хишама ибн Урвы от его отца от Аиши, что она сказала: случилось солнечное затмение во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву с людьми. Он встал и затянул стояние, затем совершил поясной поклон и затянул его, затем встал и затянул стояние, которое было короче первого, затем совершил поясной поклон и затянул его, который был короче первого, затем совершил земной поклон и затянул его. Затем он сделал во втором ракате то же самое, что сделал в первом. Затем он закончил [молитву], когда солнце прояснилось, и обратился с проповедью к людям. Он воздал хвалу Аллаху и восславил Его, а затем сказал: «Поистине, солнце и луна — два из знамений Аллаха, они не затмеваются из-за смерти кого-либо и не из-за его жизни. Если увидите это, то взывайте к Аллаху, возвеличивайте Его [произносите такбир], молитесь и раздавайте милостыню». Затем он сказал: «О община Мухаммада! Клянусь Аллахом, нет никого более ревностного [в защите чести], чем Аллах, когда Его раб или Его рабыня совершают прелюбодеяние. О община Мухаммада! Клянусь Аллахом, если бы вы знали то, что знаю я, вы смеялись бы мало и плакали много».
Нам рассказал Раби ибн Яхья, он сказал: нам рассказал Заида от Хишама от Фатимы от Асмы, которая сказала: «Поистине, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)приказал освобождать рабов во время солнечного затмения»
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, он сказал: нам сообщил Малик от Хишама ибн Урвы от его супруги Фатимы бинт аль-Мунзир от Асмы бинт Абу Бакр — да будет доволен ими обоими Аллах — которая сказала: «Я пришла к Аише — да будет доволен ею Аллах — супруге Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), когда произошло солнечное затмение. Люди стояли в молитве, и она (Аиша) тоже стояла и молилась. Я спросила: «Что случилось с людьми?» Она указала рукой на небо и сказала: «Субханаллах (пречист Аллах)». Я спросила: «Знамение?» Она кивнула, давая понять: «Да». Она сказала: «Я стояла, пока не начала терять сознание, и стала лить себе на голову воду. Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) завершил молитву, он восхвалил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал: «Нет ничего, чего бы я не видел, но я увидел это на своем нынешнем месте, включая Рай и Ад. Мне было внушено в откровении, что вы будете испытаны в могилах подобно — или близко к — испытанию Антихриста (Даджаля) — не знаю, что именно из этого сказала Асма. К одному из вас придут и скажут: «Что ты знаешь об этом человеке?» Верующий — или убежденный, не знаю, что из этого сказала Асма — ответит: «Это Мухаммад, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), который пришел к нам с ясными знамениями и руководством, и мы ответили, уверовали и последовали». Ему скажут: «Спи праведником, мы знали, что ты был убежденным». А лицемер — или сомневающийся, не знаю, что из этого сказала Асма — ответит: «Не знаю, я слышал, как люди что-то говорили, и я повторил» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنِ امْرَأَتِهِ، فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ، وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا إِلَى السَّمَاءِ، وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ أَىْ نَعَمْ. قَالَتْ فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِي الْمَاءَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْ شَىْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ـ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ـ لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ يُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ لَهُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا. فَيُقَالُ لَهُ نَمْ صَالِحًا، فَقَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا. وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ".
— да будет доволен ею Аллах — которая сказала: «Во времена Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) произошло солнечное затмение. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и молился с людьми, удлинив чтение. Затем совершил поясной поклон и сделал его долгим. Затем поднял голову и снова удлинил чтение, которое было короче первого. Затем совершил поясной поклон и сделал его долгим, но короче первого. Затем поднял голову и совершил два земных поклона. Затем встал и сделал во втором ракате то же самое. Затем он встал и сказал:
«Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за чьей-либо смерти или жизни, однако они — два знамения из знамений Аллаха, которыми Он пугает Своих рабов. Если увидите это, то поспешите к молитве»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، وَهْىَ دُونَ قِرَاءَتِهِ الأُولَى، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ دُونَ رُكُوعِهِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُرِيهِمَا عِبَادَهُ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ".
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился в своем доме, будучи больным, и молился сидя, а люди за ним молились стоя. Он знаками указал им сесть. Когда он закончил, то сказал: «Поистине, имам поставлен для того, чтобы за ним следовали. Если он совершает поясной поклон, то и вы совершайте, и если он выпрямляется, то и вы выпрямляйтесь».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهْوَ شَاكٍ، فَصَلَّى جَالِسًا وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ".
— да будет доволен ею Аллах, — Матери правоверных, что она сообщила ему, что она
никогда не видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершающим ночную молитву сидя, пока он не состарился. Тогда он читал стоя, а когда хотел совершить поясной поклон, он вставал, читал примерно тридцать или сорок аятов, затем совершал поясной поклон.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ اللَّيْلِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى أَسَنَّ، فَكَانَ يَقْرَأُ قَاعِدًا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ، فَقَرَأَ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثِينَ آيَةً أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، ثُمَّ رَكَعَ.
«Я никогда не видела, чтобы Пророк (мир ему и благословение Аллаха) читал в ночной молитве сидя, пока он не состарился. Когда же он состарился, он стал читать сидя, а когда от суры оставалось тридцать или сорок аятов, он вставал, дочитывал их, а затем совершал поясной поклон»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا كَبِرَ قَرَأَ جَالِسًا، فَإِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ السُّورَةِ ثَلاَثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهُنَّ ثُمَّ رَكَعَ.
(да будет доволен ею Аллах), которая сказала: «У меня была женщина из племени Бану Асад, и ко мне вошел Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и спросил: «Кто это?». Я ответила: «Такая-то, она не спит по ночам», упомянув о ее молитве. Он сказал:
«Остановитесь! Делайте столько дел, сколько вы в силах вынести, ибо Аллах не утомится (вознаграждать вас), пока вы сами не утомитесь»
».
Арабский текст с графой иснада
قَالَ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ ". قُلْتُ فُلاَنَةُ لاَ تَنَامُ بِاللَّيْلِ. فَذُكِرَ مِنْ صَلاَتِهَا فَقَالَ " مَهْ عَلَيْكُمْ مَا تُطِيقُونَ مِنَ الأَعْمَالِ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا ".
, которая сказала: Я зашла к ‘Аише — да будет доволен ею Аллах, — а она
молилась стоя, и люди молились стоя. Я спросила: «Что случилось с людьми?». Она указала головой на небо. Я спросила: «Это знамение?». Она кивнула головой, ответив: «Да».