Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Хишам, нам сообщил Ма‘мар от аз-Зухри, мне сообщила Хинд бинт аль-Харис от Умм Саламы, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся ночью и сказал: «Нет бога, кроме Аллаха! Какая смута была ниспослана этой ночью? Какие сокровищницы были ниспосланы? Кто разбудит обитательниц комнат? Сколько одетых в этом мире окажутся обнаженными в День воскресения!» Аз-Зухри сказал: «А у Хинд были пуговицы на рукавах между пальцами».
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «
Каждое дело сына Адама принадлежит ему самому, кроме поста, ибо он — для Меня, и Я воздам за него. И, клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, запах изо рта постящегося приятнее у Аллаха, чем благоухание мускуса»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ، إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي، وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَلَخَلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ ".
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала:
«Я не помню своих родителей иначе, как исповедующими религию, и не проходило ни дня, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не приходил к нам дважды в день — утром и вечером. Однажды, когда мы сидели в доме Абу Бакра в полдень, кто-то сказал: Это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел в час, в который он обычно не приходил к нам. Абу Бакр сказал: Он не пришел в этот час иначе как по делу. Он сказал: Мне было позволено совершить переселение (хиджру)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ،. وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْهِمَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَبَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ قَائِلٌ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا. قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلاَّ أَمْرٌ. قَالَ " إِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي بِالْخُرُوجِ ".
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал:
«Тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть оказывает почтение своему гостю; и тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть поддерживает родственные связи; и тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть говорит благое или молчит»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ".
«Как тебя зовут?» Он ответил: „Меня зовут Хазн“. Он сказал: „Нет, ты — Сахль“. Тот ответил: „Я не буду менять имя, которое дал мне мой отец“. Ибн аль-Мусайяб сказал: „И с тех пор эта суровость осталась в нас“.
Рассказал нам Ибрахим ибн Муса, сообщил нам Хишам от Ма‘мара, от аз-Зухри, от ‘Урвы ибн аз-Зубайра, который сказал: сообщил мне Усама ибн Зайд о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ехал верхом на осле, на котором было седло, а под ним — хадитовская накидка, и посадил позади себя Усаму ибн Зайда. Он направлялся навестить Са‘да ибн ‘Убаду в квартале Бану аль-Харис ибн аль-Хазрадж, и это было до битвы при Бадре. Он проезжал мимо собрания, в котором были смешаны мусульмане, многобожники-идолопоклонники и иудеи, и среди них был ‘Абдуллах ибн Убай ибн Салюль, а также ‘Абдуллах ибн Раваха. Когда пыль от животного накрыла собрание, ‘Абдуллах ибн Убай ибн Салюль прикрыл нос своим плащом и сказал: «Не поднимайте на нас пыль». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поприветствовал их, остановился и спешился, затем призвал их к Аллаху и прочел им Коран.‘Абдуллах ибн Убай ибн Салюль сказал: «О человек, нет ничего лучше этого, если то, что ты говоришь, истина, но не досаждай нам в наших собраниях, возвращайся к своей стоянке, и кто придёт к тебе из нас, тому и рассказывай». Ибн Раваха сказал: «Приходи к нам на наши собрания, ибо мы любим это». Мусульмане, многобожники и иудеи начали браниться друг с другом, пока не были готовы наброситься друг на друга, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не переставал успокаивать их. Затем он сел верхом на своё животное, пока не вошёл к Са‘ду ибн ‘Убаде и сказал: «О Са‘д, разве ты не слышал, что сказал Абу Хубаб?» — имея в виду ‘Абдуллаха ибн Убайя. — «Он сказал то-то и то-то». Са‘д сказал: «Прости его, о Посланник Аллаха, и будь снисходителен, ибо клянусь Аллахом, Аллах даровал тебе то, что даровал, и жители этого города договорились короновать его и повязать повязкой. А когда Аллах отверг это посредством той истины, которую Он даровал тебе, он испытал гнев из-за этого, и вот поэтому он поступил с тобой так, как ты видел». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, простил его.
, да будет доволен ею Аллах: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал ночью одиннадцать ракаатов, а когда занималась заря, совершал два легких ракаата, затем ложился на правый бок, пока не приходил муэдзин, чтобы оповестить его.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، فَإِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، حَتَّى يَجِيءَ الْمُؤَذِّنُ فَيُؤْذِنَهُ.
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Иудеи приветствовали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говоря: «ас-саму алейкум» (смерть вам). Аиша поняла их слова и сказала: «И вам смерть и проклятие». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мягче, о Аиша!
Поистине, Аллах любит мягкость во всех делах». Она спросила: «О Пророк Аллаха, разве ты не слышал, что они говорят?». Он ответил: «А разве ты не слышала, что я отвечаю им на это, говоря: «И вам (то же самое)»?».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ الْيَهُودُ يُسَلِّمُونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُونَ السَّامُ عَلَيْكَ. فَفَطِنَتْ عَائِشَةُ إِلَى قَوْلِهِمْ فَقَالَتْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ ". فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا يَقُولُونَ قَالَ " أَوَلَمْ تَسْمَعِي أَنِّي أَرُدُّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ وَعَلَيْكُمْ ".