Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, нам сообщил Хишам ибн Юсуф, что Ибн Джурайдж сообщил им, сказав: мне сообщил Хишам от Урвы, что его спросили: «Может ли прислуживать мне женщина в период месячных или может ли приближаться ко мне женщина в состоянии осквернения?». Урва ответил: «Все это для меня легко, и все это она делает для меня, и нет на ком-либо в этом греха». Мне сообщила Аиша, что онарасчесывала голову Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда у нее были месячные, в то время как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершал итикаф в мечети. Он приближал к ней свою голову, будучи в своей комнате, и она расчесывала его волосы, будучи в состоянии месячных».
«Когда Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело и его болезнь усилилась, он попросил у своих жен разрешения лечиться в моем доме, и они разрешили ему. Он вышел, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле; он был между аль-‘Аббасом и другим человеком»
, что сказала ‘Аиша», — и он спросил меня: «Знаешь ли ты, кто был тот человек, которого ‘Аиша не назвала?». Я ответил: «Нет». Он сказал: «Это был ‘Али ибн Аби Талиб»
— да будет доволен Аллах ими обоими — что он упомянул слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о
полном омовении в пятницу. Я спросил Ибн ‘Аббаса: «Стоит ли использовать благовония или масло, если они есть у его семьи?». Он ответил: «Не знаю об этом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ ذَكَرَ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَيَمَسُّ طِيبًا أَوْ دُهْنًا إِنْ كَانَ عِنْدَ أَهْلِهِ فَقَالَ لاَ أَعْلَمُهُ.
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, который сказал: Нам сообщил Хишам, что ибн Джурейдж сообщил им: Мне сообщил ‘Ата’, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Я слышал, как он говорил, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел в день праздника разговения и начал с молитвы до проповеди. Он сказал: Мне сообщил ‘Ата’, что Ибн ‘Аббас послал к Ибн аз-Зубайру в начале его правления [слова]: Не призывали к молитве в день праздника разговения, проповедь только после молитвы. И сообщил мне ‘Ата’, от Ибн ‘Аббаса и от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что они сказали: Не было призыва (азана) ни в день разговения, ни в день жертвоприношения. И от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Я слышал, как он говорил, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и начал с молитвы, а затем проповедовал людям. Когда Пророк Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) закончил, он спустился и подошел к женщинам, давая им наставления, опираясь на руку Биляля, а Биляль расстилал свою одежду, в которую женщины бросали милостыню. Я спросил ‘Ата’: «Считаешь ли ты, что на имаме сейчас лежит обязанность подойти к женщинам и дать им наставления, когда он закончит?» Он ответил: «Поистине, это обязанность для них, и почему бы им этого не сделать?»
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, он сказал: нас известил Хишам о том, что Ибн Джурайдж известил их, он сказал: меня известил ‘Ата, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, он сказал: я слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в день Праздника разговения (‘Ид аль-Фитр) и начал с молитвы прежде проповеди».Он сказал: и меня известил ‘Ата, что Ибн ‘Аббас послал к Ибн аз-Зубайру в начале того, как тому присягнули: «Не было азана (призыва) на молитву в день Праздника разговения, проповедь произносится только после молитвы».И меня известил ‘Ата со слов Ибн ‘Аббаса и Джабира ибн ‘Абдуллаха, что они сказали: «Не призывали на молитву ни в день Праздника разговения, ни в день Жертвоприношения (‘Ид аль-Адха)».И со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха: я слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и начал с молитвы, а затем после нее прочел людям проповедь. Когда Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил, он спустился и подошел к женщинам, и стал напоминать им (о наставлениях), опираясь на руку Биляля, а Биляль расстилал свою одежду, в которую женщины бросали милостыню». Я спросил ‘Ату: «Считаешь ли ты, что имам обязан теперь подходить к женщинам и напоминать им, когда закончит?» Он ответил: «Поистине, это их обязанность, и что им мешает не сделать этого?»
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, он сказал: нас известил Хишам о том, что Ибн Джурайдж известил их, он сказал: меня известил ‘Ата, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, он сказал: я слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в день Праздника разговения (‘Ид аль-Фитр) и начал с молитвы прежде проповеди».Он сказал: и меня известил ‘Ата, что Ибн ‘Аббас послал к Ибн аз-Зубайру в начале того, как тому присягнули: «Не было азана (призыва) на молитву в день Праздника разговения, проповедь произносится только после молитвы».И меня известил ‘Ата со слов Ибн ‘Аббаса и Джабира ибн ‘Абдуллаха, что они сказали: «Не призывали на молитву ни в день Праздника разговения, ни в день Жертвоприношения (‘Ид аль-Адха)».И со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха: я слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и начал с молитвы, а затем после нее прочел людям проповедь. Когда Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил, он спустился и подошел к женщинам, и стал напоминать им (о наставлениях), опираясь на руку Биляля, а Биляль расстилал свою одежду, в которую женщины бросали милостыню». Я спросил ‘Ату: «Считаешь ли ты, что имам обязан теперь подходить к женщинам и напоминать им, когда закончит?» Он ответил: «Поистине, это их обязанность, и что им мешает не сделать этого?»
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, он сказал: нас известил Хишам о том, что Ибн Джурайдж известил их, он сказал: меня известил ‘Ата, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, он сказал: я слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в день Праздника разговения (‘Ид аль-Фитр) и начал с молитвы прежде проповеди».Он сказал: и меня известил ‘Ата, что Ибн ‘Аббас послал к Ибн аз-Зубайру в начале того, как тому присягнули: «Не было азана (призыва) на молитву в день Праздника разговения, проповедь произносится только после молитвы».И меня известил ‘Ата со слов Ибн ‘Аббаса и Джабира ибн ‘Абдуллаха, что они сказали: «Не призывали на молитву ни в день Праздника разговения, ни в день Жертвоприношения (‘Ид аль-Адха)».И со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха: я слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и начал с молитвы, а затем после нее прочел людям проповедь. Когда Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил, он спустился и подошел к женщинам, и стал напоминать им (о наставлениях), опираясь на руку Биляля, а Биляль расстилал свою одежду, в которую женщины бросали милостыню». Я спросил ‘Ату: «Считаешь ли ты, что имам обязан теперь подходить к женщинам и напоминать им, когда закончит?» Он ответил: «Поистине, это их обязанность, и что им мешает не сделать этого?»
— да будет доволен ею Аллах — которая сказала: «Во времена Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) произошло солнечное затмение. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и молился с людьми, удлинив чтение. Затем совершил поясной поклон и сделал его долгим. Затем поднял голову и снова удлинил чтение, которое было короче первого. Затем совершил поясной поклон и сделал его долгим, но короче первого. Затем поднял голову и совершил два земных поклона. Затем встал и сделал во втором ракате то же самое. Затем он встал и сказал:
«Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за чьей-либо смерти или жизни, однако они — два знамения из знамений Аллаха, которыми Он пугает Своих рабов. Если увидите это, то поспешите к молитве»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، وَهْىَ دُونَ قِرَاءَتِهِ الأُولَى، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ دُونَ رُكُوعِهِ الأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُرِيهِمَا عِبَادَهُ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ".
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, сказал: нам сообщил Хишам ибн Юсуф, что Ибн Джурейдж сообщил им, сказал: мне сообщил Абу Бакр ибн Аби Мулейка от ‘Усмана ибн ‘Абдуррахмана ат-Тайми, от Раби‘и ибн ‘Абдуллаха ибн аль-Худайра ат-Тайми — Абу Бакр сказал: «Раби‘а был из числа лучших людей, согласно тому, чему он был свидетелем от ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах» — что в день пятницы он прочитал на минбаре суру «Ан-Нахль», а когда дошел до места земного поклона, спустился и совершил его, и люди совершили его вместе с ним. А когда наступила следующая пятница, он прочитал ее снова, и когда дошел до места земного поклона, сказал: «О люди! Мы проходим мимо (аятов) с земным поклоном. Кто совершит его, тот поступил правильно, а на том, кто не совершит, нет греха». И ‘Умар, да будет доволен им Аллах, не совершил земного поклона. Нафи‘ добавил от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах: «Поистине, Аллах не вменил земной поклон в обязанность, если только мы сами не пожелаем (его совершить)».
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, сказав: нам рассказал Хишам, сказав: нам сообщил Ма‘мар. И рассказал мне Махмуд, сказав: нам рассказал ‘Абдур-Раззак, сказав: нам сообщил Ма‘мар от аз-Зухри, от Салима, от его отца — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, если человек видел сон, он рассказывал его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я пожелал увидеть сон, чтобы рассказать его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я был тогда молодым юношей и спал в мечети при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я увидел во сне, будто два ангела схватили меня и повели к Огню. Он был свернут, подобно тому, как сворачивают колодец, и у него были края, как у колодца. Я увидел там людей, которых я знал, и начал говорить: «Прибегаю к защите Аллаха от Огня». И встретил нас другой ангел и сказал мне: «Не бойся»». Я рассказал этот сон Хафсе, а Хафса рассказала его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Прекрасный человек ‘Абдуллах, если бы только он молился ночью». И после этого он почти не спал по ночам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،. وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا فَأَقُصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا، وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ، وَإِذَا فِيهَا أُنَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ـ قَالَ ـ فَلَقِيَنَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ. فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ، لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ". فَكَانَ بَعْدُ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً.