Передал Абда бин Абдуллах, рассказал Яхья бин Адам, рассказал Муса бин Кайс аль-Хадрами со слов Салама бин Кухайля, со слов 'Алкамы бин Ваиля от его отца, который сказал: «Я молился вместе с Пророком ﷺ, и он завершал молитву, поворачивая голову направо, говоря: "Ас-саляму алейкум ва-рахмату-Лла́хи ва-барака́тух”, а налево — "Ас-саляму алейкум ва-рахмату-Лла́хи”».
, который сказал: «Я сказал: «Я непременно посмотрю на молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как он молится».
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, повернулся к кибле и произнес такбир, подняв руки так, что они сравнялись с его ушами. Затем он взял свою левую руку правой. Когда он захотел совершить поясной поклон, он поднял руки подобным образом», — сказал он, — «затем он сел, подостлал под себя левую ногу, положил левую руку на левое бедро, а локоть правой руки прижал к правому бедру, сжал два пальца и сделал кольцо». И я видел, как он делал так, — и Бишр сложил большой и средний пальцы, а указательным пальцем сделал жест.
Нам передал Ханнад ибн ас-Сари, нам передал Абу аль-Ахвас, от Симака, от Алькамы ибн Ваиля ибн Худжра аль-Хадрами, от его отца, который сказал: Один человек из Хадрамаута и один из Кинды пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Хадрамаути сказал: О Посланник Аллаха, этот человек одолел меня в споре из-за земли, которая принадлежала моему отцу. Кинди сказал: Это моя земля, она у меня в руках, я возделываю ее, и у него нет на нее прав. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Хадрамаути: «Есть ли у тебя доказательства?». Тот ответил: «Нет». Пророк сказал: «Тогда требуй его клятвы». Он сказал: «О Посланник Аллаха, он нечестивец, он не заботится о том, под чем клянется, и ничем не брезгует». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У тебя нет ничего, кроме этого». Он пошел, чтобы присягнуть ему, и когда он повернулся, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если он поклянется ради имущества, чтобы несправедливо присвоить его, то непременно встретит Аллаха Всемогущего и Великого так, что Он будет отвернут от него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ كَانَتْ لأَبِي . فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ . قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ " أَلَكَ بَيِّنَةٌ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلَكَ يَمِينُهُ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ فَاجِرٌ لاَ يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ لَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَىْءٍ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلاَّ ذَاكَ " . فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ لَهُ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالٍ لِيَأْكُلَهُ ظَالِمًا لَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ " .
, который сказал: пришел человек из Хадрамаута и человек из Кинды к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Хадрамит сказал: «О Посланник Аллаха, этот человек одолел меня (силой) в вопросе земли, которая принадлежала моему отцу». Кинди сказал: «Это моя земля, она у меня, я засеваю ее, и у него нет на нее прав». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал хадрамиту:
«Есть ли у тебя доказательство?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда получи его клятву». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, он нечестивец, он не заботится о том, клянется ли он (ложно), и не остерегается ничего». Он сказал: «У тебя нет ничего иного, кроме этого».
или Сувайда ибн Тарика, который спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об алкоголе, и он запретил ему. Затем он спросил его снова, и он запретил ему. Тогда он сказал ему: О Пророк Аллаха, ведь это лекарство. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Нет, напротив, это болезнь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، ذَكَرَ طَارِقَ بْنَ سُوَيْدٍ أَوْ سُوَيْدَ بْنَ طَارِقٍ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَمْرِ فَنَهَاهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَنَهَاهُ فَقَالَ لَهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهَا دَوَاءٌ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ وَلَكِنَّهَا دَاءٌ " .
, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, имея длинные волосы. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел меня, он сказал: «
Злюка, злюка ». Он сказал: Я вернулся, остриг их, а затем пришел к нему на следующий день, и он сказал: «Я не имел в виду тебя, но это лучше».
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, нам рассказал аль-Фарьяби, нам рассказал Исра‘иль, нам рассказал Симак ибн Харб от ‘Алькамы ибн Ва‘иля от его отца,о том, что одна женщина вышла во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, желая совершить молитву. Ее встретил мужчина, накрыл ее и удовлетворил с ней свою нужду. Она закричала, а он убежал. Затем мимо нее прошел другой мужчина, и она сказала: «Этот сделал со мной то-то и то-то». Затем прошла группа мухаджиров, и она сказала: «Тот человек сделал со мной то-то и то-то». Они отправились, схватили мужчину, которого она посчитала тем, кто совершил с ней это, и привели его к ней. Она сказала: «Да, это он». Они привели его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и когда он отдал приказ относительно него, встал тот человек, который действительно совершил это с ней, и сказал: «О Посланник Аллаха, это я — тот, кто был с ней». [Пророк] сказал: «Иди, ведь Аллах простил тебя», — а мужчине сказал добрые слова. Абу Дауд сказал: «Имея в виду схваченного мужчину». И сказал мужчине, который совершил с ней [прелюбодеяние]: «Закидайте его камнями». И сказал: «Он совершил такое покаяние, что если бы его совершили жители Медины, оно было бы принято у них». Абу Дауд сказал: «Его также передал Асбат ибн Наср со слов Симака».
Передал нам Убайдуллах ибн Умар ибн Майсара аль-Джушами, передал нам Яхья ибн Саид от Ауфа, передал нам Хамза Абу Умар аль-Аизи, сообщил мне Алькама ибн Ваиль, сообщил мне Ваиль ибн Худжр, который сказал: «Я был у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда привели человека, совершившего убийство, на шее у которого была веревка. Он сказал: Позвав наследника убитого, он спросил: 'Простишь ли ты?' Тот ответил: 'Нет'. Он спросил: 'Возьмешь ли ты выкуп?' Тот ответил: 'Нет'. Он спросил: 'Убьешь ли ты?' Тот ответил: 'Да'. Он сказал: 'Забирай его'. Когда тот ушел, он спросил: 'Простишь ли ты?' Тот ответил: 'Нет'. Он спросил: 'Возьмешь ли ты выкуп?' Тот ответил: 'Нет'. Он спросил: 'Убьешь ли ты?' Тот ответил: 'Да'. Он сказал: 'Забирай его'. На четвертый раз он сказал: 'Знай, если ты простишь его, он понесет свой грех и грех своего товарища'. Тот простил его. Я видел, как он волочил эту веревку».