Нам сообщили Са‘ид ибн Мансур, и Кутейба ибн Са‘ид, и Абу Камиль аль-Джахдари, и Мухаммад ибн ‘Абдульмалик аль-Умави — и это версия Абу Камиля — сказавшие: нам сообщил Абу ‘Авана, от Катады, от Юнуса ибн Джубайра, от Хиттана ибн ‘Абдуллаха ар-Ракаши, который сказал: «Я совершил молитву вместе с Абу Мусой аль-Аш‘ари. Когда наступило время сидения (ат-ташаххуд), один человек из людей сказал: „Молитва утверждена благочестием и закятом“. Когда Абу Муса завершил молитву и произнес приветствие (салям), он повернулся и спросил: „Кто из вас сказал такие-то слова?“ Люди промолчали. Затем он снова спросил: „Кто из вас сказал такие-то слова?“ Люди промолчали. Тогда он сказал: „Может быть, ты, Хиттан, сказал их?“ Тот ответил: „Я не говорил их, и я опасался, что ты упрекнешь меня за них“. Один человек из людей сказал: „Это я сказал их, и я не желал ими ничего, кроме блага“. Тогда Абу Муса сказал: „Разве вы не знаете, что вы должны говорить в своей молитве? Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью, разъяснил нам нашу сунну и научил нас нашей молитве, сказав: „Когда молитесь, выравнивайте свои ряды, а затем пусть кто-либо из вас встанет имамом. Когда он произнесет такбир (Аллаху Акбар), произнесите и вы. А когда он скажет: „не тех, на кого пал гнев, и не заблудших“, скажите: „Амин“, и Аллах ответит вам. Когда он произнесет такбир и совершит поясной поклон (руку‘), совершите и вы поясной поклон, ибо имам совершает поясной поклон раньше вас и выпрямляется раньше вас““. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Это за то (имам совершает движения раньше, но вы следуйте за ним, чтобы сравняться). И когда он скажет: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет“ (Сами‘а-Ллаху лиман хамидаху), скажите: „О Аллах, наш Господь, Тебе хвала“ (Аллахумма Раббана лякяль-хамд), и Аллах услышит вас. Ибо Аллах, благословен Он и возвышен,
сказал устами Своего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет“. И когда он произнесет такбир и совершит земной поклон (суджуд), совершите и вы земной поклон, ибо имам совершает земной поклон раньше вас и поднимается раньше вас“. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Это за то. А когда наступит время сидения, пусть в начале слов любого из вас будут: „Приветствия (ат-тахийят), благие дела (ат-таййибат), молитвы (ас-саляват) — Аллаху. Мир тебе, о Пророк, и милость Аллаха, и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха. Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Его Посланник““».
, и тот сообщил ему, что он развелся со своей женой одним разводом, когда она была в состоянии хайда, и ему было приказано вернуть ее. Он сказал: „Я спросил: засчитался ли он ему?“ Он ответил: „А разве нет? Или (ты думаешь), что если он проявил неспособность и поступил по-глупому (то развод не считается)?“
о человеке, который развелся со своей женой, когда она была в состоянии хайда. Он сказал: „Ты знаешь ‘Абдуллу ибн ‘Умара? Он развелся со своей женой, когда она была в состоянии хайда, ‘Умар пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его,
и он приказал ему вернуть ее, а затем начать заново свою ‘идду“
Он сказал: „Я спросил его: „Если человек разводится с женой, когда она в состоянии хайда, засчитывается ли этот развод?“ Он ответил: „А разве нет? Или (ты думаешь), что если он проявил неспособность и поступил по-глупому?“
говорил: «Я дал своей жене развод, когда она была в состоянии менструации. ‘Умар пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Пусть он вернет ее, а когда она очистится, то если пожелает — пусть разведется»
. Я спросил Ибн ‘Умара: «Считается ли это за развод?» Он ответил: «А что могло бы помешать этому? Разве ты думаешь, если бы он проявил неспособность или поступил по-глупому?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لِيُرَاجِعْهَا . فَإِذَا طَهَرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُطَلِّقْهَا " . قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ أَفَاحْتَسَبْتَ بِهَا قَالَ مَا يَمْنَعُهُ . أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.