Нам рассказал Абу Камиль, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, от Айюба и Юнуса, от аль-Хасана, от аль-Ахнафа ибн Кайса, который сказал: «Я вышел, желая — то есть участвовать в сражении, — и меня встретил Абу Бакра, который сказал: «Возвращайся, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Если два мусульманина сойдутся с мечами, то и убийца, и убитый окажутся в Огне». Я спросил: «О Посланник Аллаха, это (ясно) насчет убийцы, но что (скажешь) насчет убитого?» Он ответил: «Поистине, он сам хотел убить своего товарища»».
Нам рассказал Муса ибн Исмаиль, нам рассказал Хаммад от Юнуса, от Хумайда ибн Хиляля, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И нам рассказал Харун ибн Абдулла и Нусайр ибн аль-Фарадж, которые сказали: нам рассказал Абу Усама от Язида ибн Зурейа, от Юнуса ибн Убейда, от Хумайда ибн Хиляля, от Абдуллы ибн Мутаррифа, от Абу Барзы, который сказал: «Я был у Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, когда он разгневался на одного человека и обошелся с ним сурово. Я сказал: «Позволишь ли ты мне, о халиф Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отсечь ему голову?». Он сказал: «И мое слово уняло его гнев». Он встал, вошел, затем послал за мной и сказал: «Что ты сказал только что?». Я ответил: «Позволь мне отсечь ему голову». Он спросил: «Сделал бы ты это, если бы я приказал тебе?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Нетклянусь Аллахом, это не подобает человеку после Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». Абу Дауд сказал: «Это формулировка Язида». Ахмад ибн Ханбаль сказал: «То есть Абу Бакру не подобало убивать человека, кроме как в трех случаях, которые упомянул Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: неверие после веры, прелюбодеяние после законного брака или убийство души не за душу. А Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подобало убивать»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَنُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَغَيَّظَ عَلَى رَجُلٍ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَقُلْتُ تَأْذَنُ لِي يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ فَأَذْهَبَتْ كَلِمَتِي غَضَبَهُ فَقَامَ فَدَخَلَ فَأَرْسَلَ إِلَىَّ فَقَالَ مَا الَّذِي قُلْتَ آنِفًا قُلْتُ ائْذَنْ لِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ . قَالَ أَكُنْتَ فَاعِلاً لَوْ أَمَرْتُكَ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا كَانَتْ لِبَشَرٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ يَزِيدَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ أَىْ لَمْ يَكُنْ لأَبِي بَكْرٍ أَنْ يَقْتُلَ رَجُلاً إِلاَّ بِإِحْدَى الثَّلاَثِ الَّتِي قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفْرٌ بَعْدَ إِيمَانٍ أَوْ زِنًا بَعْدَ إِحْصَانٍ أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ وَكَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْتُلَ .
Сообщи нам об этом твоем выступлении: это завет, который дал тебе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, или мнение, которое ты высказал? Он ответил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не давал мне никакого завета, однако это мнение, которое я высказал.
, что однажды она упомянула об Огне и заплакала. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«Что заставляет тебя плакать?». Она ответила: «Я вспомнила об Огне и заплакала. А будете ли вы вспоминать своих родных в День воскресения?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается трех мест, то никто не вспомнит никого: у Весов (Мизан), пока не узнает, облегчатся его Весы или отяжелеют; у Книги (деяний), когда будет сказано: «Вот, читайте мою книгу!» — пока не узнает, где окажется его Книга: в правой ли руке, в левой или из-за спины; и у Моста (Сират), когда он будет воздвигнут посреди Ада»
Я присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на верность и послушание, и на то, что буду искренним по отношению к каждому мусульманину
— он сказал: и когда он что-либо продавал или покупал, он говорил: Поистине, то, что мы взяли у тебя, для нас дороже того, что мы дали тебе, так сделай выбор»
, который сказал: «Я видел, как сподвижники Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) радовались чему-то так, как я не видел, чтобы они радовались чему-либо другому». Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, мужчина любит мужчину за дело из благих дел, которые он совершает, но сам он не совершает подобного». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Человек будет с тем, кого он любит»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرِحُوا بِشَىْءٍ لَمْ أَرَهُمْ فَرِحُوا بِشَىْءٍ أَشَدَّ مِنْهُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يُحِبُّ الرَّجُلَ عَلَى الْعَمَلِ مِنَ الْخَيْرِ يَعْمَلُ بِهِ وَلاَ يَعْمَلُ بِمِثْلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ " .