, что люди торговали плодами до того, как они начинали созревать. И когда наступало время сбора урожая и приходило время расчетов, покупатель говорил: «Плоды поразила гниль, их поразил вредитель (кушам), их поразила болезнь», — приводя это в качестве оправдания. Когда их споры участились перед пророком, да благословит его Аллах и приветствует, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Это лишь совет, который он дает. Если же нет (если вы не доверяете друг другу), то не торгуйте плодами, пока не будет видно, что они начали созревать». Из-за частоты их споров и разногласий.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — далее он привел смысл хадиса Малика и добавил: «А если он успел выплатить часть стоимости, то он становится в один ряд с кредиторами в отношении ее (оставшейся части)»
— да будет доволен им Аллах — сказал, находясь на минбаре: «О люди!»
«Поистине, мнение Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда было верным, потому что Аллах показывал ему [истину], что же касается нас, то наше мнение — это лишь предположения и бремя»
сообщил ему, что он требовал с Ибн Абу Хадрада долг, который тот должен был ему со времен Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети. Их голоса возвысились так, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал их, находясь у себя дома. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним, отдернул занавеску своей комнаты и позвал Ка‘ба ибн Малика: «О Ка‘б!» Тот ответил: «Вот я, о Посланник Аллаха». Он жестом показал ему: «Прости половину своего долга». Ка‘б сказал: «Я сделал это, о Посланник Аллаха». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Вставай и отдай его [оставшуюся часть]»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ " يَا كَعْبُ " . فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَشَارَ لَهُ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ قَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قُمْ فَاقْضِهِ " .
, жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сказала: «Разве тебя не удивляет Абу Хурайра? Он пришел и сел рядом с моей комнатой, рассказывая (хадисы) от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и дает мне слышать это, а я совершала дополнительную молитву. Он встал раньше, чем я закончила свою молитву. Если бы я застала его, я бы ответила ему: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,
не произносил слова так быстро, как вы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَلاَ يُعْجِبُكَ أَبُو هُرَيْرَةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَى جَانِبِ حُجْرَتِي يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْمِعُنِي ذَلِكَ وَكُنْتُ أُسَبِّحُ فَقَامَ قَبْلَ أَنْ أَقْضِيَ سُبْحَتِي وَلَوْ أَدْرَكْتُهُ لَرَدَدْتُ عَلَيْهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَسْرُدُ الْحَدِيثَ مِثْلَ سَرْدِكُمْ .
сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто съел чеснок или лук, пусть сторонится нас — или пусть сторонится нашей мечети — и пусть сидит у себя дома». И как-то ему принесли блюдо, в котором были зелень и овощи, он почувствовал от них запах, спросил, и ему сообщили, что в них содержится из овощей, тогда он сказал: «Приблизьте его» к кому-то из своих сподвижников, который был с ним. Когда он увидел это, он побрезговал есть их. Он сказал: «Ешь, ибо я веду тайную беседу с Тем, с Кем ты не беседуешь».
Ахмад ибн Салих сказал: ««Бадр» — это Ибн Вахб истолковал как «табак» (блюдо)».