Нам рассказал Исмаил ибн Абан, сказал: нам рассказал Ибн аль-Гасиль, сказал: нам рассказал Икрима от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, взошел на минбар — это было последнее собрание, на котором он сидел — накинув на плечи плащ, обвязав голову промасленной повязкой. Он воздал хвалу Аллаху и восславил Его, а затем сказал: «О люди, ко мне!» Они собрались вокруг него, затем он сказал: «А затем, эти люди из числа ансаров уменьшаются, а люди [вообще] множатся. Поэтому, кто будет отвечать за какое-либо дело из общины Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и сможет кому-то навредить или помочь, пусть принимает [доброе] от их благодетелей и прощает их дурным».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْغَسِيلِ، قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَعِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمِنْبَرَ وَكَانَ آخِرَ مَجْلِسٍ جَلَسَهُ مُتَعَطِّفًا مِلْحَفَةً عَلَى مَنْكِبَيْهِ، قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ بِعِصَابَةٍ دَسِمَةٍ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ إِلَىَّ ". فَثَابُوا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ هَذَا الْحَىَّ مِنَ الأَنْصَارِ يَقِلُّونَ، وَيَكْثُرُ النَّاسُ، فَمَنْ وَلِيَ شَيْئًا مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَطَاعَ أَنْ يَضُرَّ فِيهِ أَحَدًا أَوْ يَنْفَعَ فِيهِ أَحَدًا، فَلْيَقْبَلْ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيِّهِمْ ".
, да будет доволен им Аллах, который ехал верхом на осле, и я спросил:
«Где совершил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, полуденную молитву в этот день?» Он ответил: «Смотри, где совершают молитву твои правители, и совершай её там же».
«Люди будут стоять на коленях в День воскресения, каждая община будет следовать за своим пророком, говоря: «О такой-то, заступись!», пока заступничество не дойдет до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И это тот день, когда Аллах воскресит его на Достохвальном месте (Макам Махмуд)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ آدَمَ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، رضى الله عنهما يَقُولُ إِنَّ النَّاسَ يَصِيرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ جُثًا، كُلُّ أُمَّةٍ تَتْبَعُ نَبِيَّهَا، يَقُولُونَ يَا فُلاَنُ اشْفَعْ، حَتَّى تَنْتَهِيَ الشَّفَاعَةُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَلِكَ يَوْمَ يَبْعَثُهُ اللَّهُ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ.
Нам рассказал аль-Касим ибн Динар аль-Куфи, нам рассказал Исмаил ибн Абан аль-Варрак от Яхьи ибн Я'ли аль-Аслами от Абу Фарвы Язида ибн Синана от Зайда, то есть ибн Аби Унайсы от аз-Зухри от Са'ида ибн аль-Мусайяба от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир над заупокойной молитвой, поднял руки при первом такбире и положил правую руку на левую. Абу Иса сказал: «Этот хадис гариб, мы не знаем его кроме как с этой стороны. Обладатели знания разошлись во мнениях относительно этого. Большинство обладателей знания из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других считали, что человеку следует поднимать руки при каждом такбире над джаназой. Это мнение Ибн аль-Мубарака, аш-Шафи'и, Ахмада и Исхака. Некоторые обладатели знания сказали: «Он не поднимает руки, кроме как в первый раз». Это мнение ас-Саури и жителей Куфы. От Ибн аль-Мубарака упоминалось, что он сказал: «Во время совершения заупокойной молитвы он не сжимает правую руку на левой». Другие обладатели знания посчитали, что нужно сжимать правую руку на левой, как это делается в (обычной) молитве. Абу Иса сказал: «Сжимать — для меня более предпочтительно».