Рассказал нам Исма'иль ибн Халиль, сказал: сообщил нам 'Али ибн Мусхир, сказал: сообщил нам Абу Исхак — он аш-Шайбани — от 'Абд ар-Рахмана ибн аль-Асвада, от его отца, от 'Аиши, она сказала: Когда у одной из нас была менструация, и Посланник Аллаха ﷺ хотел прикоснуться к ней, он повелевал ей надеть изар в разгар её менструации, а затем прикасался к ней. Она сказала: «И кто из вас владеет своим желанием так, как владел своим желанием Пророк, ﷺ?». За ним последовали Халид и Джарир от аш-Шайбани.
Передал нам Исмаил ибн Халиль, передал нам Али ибн Мусхир, от аль-А’маша, от Муслима, то есть Ибн Субайха, от Масрука, от Аиши. Что при ней упомянули то, что прерывает молитву, и сказали: "Прерывают её собака, осёл и женщина". Она сказала: "Вы приравняли нас к собакам. Я видела, как Пророк молился, в то время как я была между ним и киблой, и я лежала на кровати. И у меня появлялась надобность, и я не хотела оказываться прямо перед ним, поэтому я тихонько выскальзывала". И от аль-А’маша от Ибрахима от аль-Асвада от Аиши подобное этому.
говорит: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел справлять нужду,
и приказал мне принести три камня. Я нашел два камня, а третий искал, но не нашел. Тогда я взял помет, и принес его ему. Он взял два камня, выбросил помет и сказал: «Это — нечистота»
купалась вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из одного сосуда, будучи в состоянии джанаба [большого осквернения]. Он приказывал мне надевать изар, а затем ласкал меня, даже когда у меня были месячные. И он высовывал голову из мечети, будучи в итикафе, а я мыла ее, когда у меня были месячные».
совершала полное омовение (гусль) вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из одной посуды, и мы оба были в состоянии осквернения. Он приказывал мне опоясываться, и он совершал со мной близость, когда у меня были месячные. И он высовывал свою голову ко мне, будучи в итикафе, а я мыла её, когда у меня были месячные.
совершала полное омовение (гусль) вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из одной посуды, и мы оба были в состоянии осквернения. Он приказывал мне опоясываться, и он совершал со мной близость, когда у меня были месячные. И он высовывал свою голову ко мне, будучи в итикафе, а я мыла её, когда у меня были месячные.
, которая сказала: Вы сравнили нас с собакой и ослом? Я видела себя лежащей на кровати,
и приходил пророк, мир ему и благословение Аллаха, становился посреди кровати и молился. Я не хотела проходить перед ним, поэтому выскальзывала со стороны ног кровати, пока не выбиралась из-под своего одеяла.
, что при ней упомянули то, что нарушает молитву: собака, осел и женщина. Она сказала: «Вы уподобили нас ослам и собакам! Клянусь Аллахом, я видела, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
молился, а я лежала на кровати между ним и киблой. У меня появлялась нужда, и я не хотела садиться, чтобы не побеспокоить Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поэтому я тихонько сползала в ногах его»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ،. قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ شَبَّهْتُمُونَا بِالْحُمُرِ وَالْكِلاَبِ، وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَإِنِّي عَلَى السَّرِيرِ ـ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ـ مُضْطَجِعَةً فَتَبْدُو لِي الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَجْلِسَ فَأُوذِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْسَلُّ مِنْ عِنْدِ رِجْلَيْهِ.