, да будет доволен им Аллах: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он болел и его сильно лихорадило, и сказал: «Поистине, тебя сильно лихорадит! Не потому ли это, что у тебя [будет] двойная награда?» Он сказал: «Да»
«Нет такого мусульманина, которого постигла бы обида, чтобы Аллах не стряхнул за это его грехи, подобно тому как [осенние] листья опадают с деревьев»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ وَهْوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، وَقُلْتُ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. قُلْتُ إِنَّ ذَاكَ بِأَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. قَالَ " أَجَلْ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، إِلاَّ حَاتَّ اللَّهُ عَنْهُ خَطَايَاهُ، كَمَا تَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ ".
, который сказал: Я вошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда его лихорадило, и сказал: «О Посланник Аллаха, тебя очень сильно лихорадит». Он сказал: «Да, меня лихорадит так же, как лихорадит двоих из вас». Я сказал: «Это потому, что у тебя двойная награда?» Он сказал: «Да, именно так.
Нет такого мусульманина, которого постигла бы обида — [хотя бы] укол колючки или что-то большее, — чтобы Аллах не искупил этим его дурные поступки, подобно тому как дерево сбрасывает свои листья»
сказал: я вошёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он болел лихорадкой. Я коснулся его своей рукой и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, ты очень сильно болеешь лихорадкой». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, поистине, я болею лихорадкой, как двое из вас». Я сказал: «Это потому, что у тебя двойная награда?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет такого мусульманина, которого постиг бы какой-либо вред — болезнь или что-то иное — чтобы Аллах не стер за это его грехи подобно тому, как дерево сбрасывает свои листья»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ ". فَقُلْتُ ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ لَهُ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا ".
, да будет доволен им Аллах, он сказал: я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, во время его болезни, коснулся его, и он сильно болел лихорадкой. Я сказал: «Поистине, ты очень сильно болеешь лихорадкой, и это потому, что у тебя двойная награда?». Он сказал: «Да,
нет такого мусульманина, которого постиг бы вред, чтобы за это не осыпались его прегрешения, подобно тому, как осыпаются листья с деревьев»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ فَمَسِسْتُهُ وَهْوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا فَقُلْتُ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، وَذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. قَالَ " أَجَلْ، وَمَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى إِلاَّ حَاتَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ كَمَا تَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Я вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда его лихорадило. Я прикоснулся к нему и сказал: «Поистине, тебя сильно лихорадит!». Он ответил: «Да, так, как лихорадит двоих из вас». Я спросил: «Тебе за это полагается двойная награда?». Он сказал: «Да,
какого бы мусульманина ни постигло какое-либо неудобство, будь то болезнь или что-то иное, Аллах непременно снимает за это его грехи, подобно тому как дерево сбрасывает свои листья»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. قَالَ " أَجَلْ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ ". قَالَ لَكَ أَجْرَانِ قَالَ " نَعَمْ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا ".
Рассказал нам Ахмад ибн Юнус, рассказал нам Абу Шихаб, от аль-А‘маша, от ‘Умара ибн ‘Умайра, от аль-Хариса ибн Сувейда, рассказал нам ‘Абдуллах два хадиса: один от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а другой от самого себя. Он сказал: «Поистине, верующий видит свои грехи так, будто он сидит под горой и боится, что она упадет на него, а грешник видит свои грехи как муху, пролетевшую мимо его носа». И он показал это рукой. Абу Шихаб показал рукой над своим носом. Затем он сказал: «Аллах радуется покаянию Своего раба больше, чем один человек, который остановился на ночлег в опасном месте, имея при себе свою верблюдицу, на которой была его еда и питье. Он положил голову и уснул, а проснувшись, обнаружил, что его верблюдица исчезла. Его одолели сильная жара, жажда или то, что пожелал Аллах, и он сказал: Вернусь на свое место. Он вернулся, поспал, затем поднял голову, и вдруг — его верблюдица рядом с ним». Его поддержал Абу ‘Авана и Джарир от аль-А‘маша. А Абу Усама сказал: рассказал нам аль-А‘маш, рассказал нам ‘Умара, я слышал аль-Хариса. А Шу‘ба и Абу Муслим сказали от аль-А‘маша, от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувейда. А Абу Му‘авия сказал: рассказал нам аль-А‘маш, от ‘Умары, от аль-Асвада, от ‘Абдуллаха, и от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувейда, от ‘Абдуллаха.
сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто из вас любит имущество своего наследника больше, чем свое собственное?» Они ответили: О Посланник Аллаха, нет среди нас никого, чье имущество не было бы ему дороже, чем имущество наследника. Он сказал: «Поистине, его имущество — это то, что он отправил вперед, а имущество наследника — это то, что он оставил после себя» .
Рассказали нам Усман ибн Аби Шейба, Зухайр ибн Харб и Исхак ибн Ибрахим. Исхак сказал: «Нам сообщил», а двое других сказали: «Рассказал нам Джарир» от аль-Амаша, от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувайда, от Абдуллы, который сказал: Я вошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он страдал от сильной горячки, и прикоснулся к нему рукой. Я сказал: «О Посланник Аллаха, ты страдаешь от очень сильной горячки». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, я страдаю так, как страдали бы двое из вас». Я спросил: «Это потому, что тебе полагается двойная награда?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет такого мусульманина, которого постигло бы зло — будь то болезнь или что-то иное, — чтобы Аллах не стер за это его грехи подобно тому, как дерево сбрасывает свои листья». В версии Зухайра нет слов «и я прикоснулся к нему рукой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ " . قَالَ فَقُلْتُ ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مِنْ مَرَضٍ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ بِهِ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا " . وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ زُهَيْرٍ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي .