И передал мне Абу Айюб аль-Гайляни, передал нам Бахз, передал нам Хаммад от Абд ар-Рахмана от его отца от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Мы провозгласили намерение совершить хадж, но когда мы были в Сарифе, у меня начались месячные. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а я плакала». И он привел хадис, подобный хадису аль-Маджишуна, за исключением того, что в хадисе Хаммада нет слов: «Жертвенные животные были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакром, Умаром и состоятельными людьми. Затем они вступили в ихрам для хаджа, когда отправились в путь», а также нет ее слов: «будучи еще совсем юной девушкой, я клевала носом, и задняя часть седла касалась моего лица».
И передал нам Мухаммад ибн Абд Аллах ибн Нумайр, передал нам Исхак ибн Сулейман от Афляха ибн Хумайда от аль-Касима от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступая в ихрам для хаджа в месяцы хаджа, в запретные дни хаджа и в ночи хаджа, пока не остановились в Сарифе. Он вышел к своим сподвижникам и сказал: «У кого из вас нет жертвенного животного, и кто хочет превратить это в умру, пусть сделает так, а у кого есть жертвенное животное, тот пусть не делает». Среди тех, у кого не было жертвенного животного, были и те, кто принял это, и те, кто оставил это. Что касается Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то у него было жертвенное животное, как и у некоторых его сподвижников, обладавших силой. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а я плакала, и он спросил: «Что заставляет тебя плакать?». Я ответила: «Я слышала твои слова своим сподвижникам об умре, и я лишилась возможности совершить умру». Он сказал: «А что с тобой?». Я ответила: «Я не совершаю молитву». Он сказал: «Это тебе не повредит, оставайся в своем хадже, быть может, Аллах дарует тебе ее (умру). Ты всего лишь дочь Адама, и Аллах предписал тебе то, что предписал им». Она сказала: «Я продолжила свой хадж, пока мы не остановились в Мине. Затем я очистилась, и мы совершили обход вокруг Дома. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился в аль-Мухассабе, позвал Абд ар-Рахмана ибн Абу Бакра и сказал: «Выведи свою сестру за пределы священной территории, пусть она вступит в ихрам для умры, затем совершит обход вокруг Дома, а я буду ждать вас здесь». Она сказала: «Мы вышли, я вступила в ихрам, затем совершила обход вокруг Дома, а также вокруг Сафы и Марвы. Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был на своем месте посреди ночи, и он спросил: «Закончила ли ты?». Я ответила: «Да». Тогда он оповестил своих сподвижников о выступлении, вышел, прошел мимо Дома, совершил обход до утренней молитвы, а затем направился в Медину».
, которая сказала: «Я сказала: О Посланник Аллаха, люди возвращаются (из хаджа), совершив два обряда, а я возвращаюсь, совершив один обряд». Он сказал:
«Подожди, а когда очистишься, выходи в ат-Тан’им и вступай в состояние ихрама для умры оттуда, затем встреть нас там-то и там-то» (он сказал: «Полагаю, он сказал: завтра»). «Однако это (награда) зависит от степени твоих усилий» — или он сказал: — «твоих расходов».
«Сауда попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в ночь в Муздалифе отправиться (оттуда) раньше него и раньше толпы людей, так как она была женщиной неповоротливой» — аль-Касим сказал: «А неповоротливая — это медлительная». Она сказала: «И он разрешил ей, и она отправилась до его отправления, а нас он задержал, пока мы не дождались утра, и мы отправились вместе с ним».
И если бы я попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) так же, как попросила Сауда, и отправилась бы с его разрешения, это было бы для меня любимее, чем что-либо, чему радуются.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ تَدْفَعُ قَبْلَهُ وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً - يَقُولُ الْقَاسِمُ وَالثَّبِطَةُ الثَّقِيلَةُ - قَالَ فَأَذِنَ لَهَا فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعِهِ وَحَبَسَنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ .
, которая сказала: «Сауда была крупной и медлительной женщиной,
и она попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправиться из Джам'а ночью, и он разрешил ей».
Аиша сказала: «О, если бы я попросила разрешения у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), как попросила Сауда!» И Аиша не отправлялась (из Муздалифы), кроме как с имамом.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ سَوْدَةُ امْرَأَةً ضَخْمَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُفِيضَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَيْتَنِي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ لاَ تُفِيضُ إِلاَّ مَعَ الإِمَامِ .
, которая сказала: «Мне хотелось бы, чтобы я попросила разрешения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так же, как попросила его Сауда, чтобы я могла совершить утреннюю молитву в Мине, а затем бросить камешки в Джамру прежде, чем придут люди». Аишу спросили: «Разве Сауда просила у него разрешения?» Она ответила: «Да, она была женщиной тяжелой и медлительной,
и она попросила разрешения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он разрешил ей».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأُصَلِّي الصُّبْحَ بِمِنًى فَأَرْمِي الْجَمْرَةَ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ النَّاسُ . فَقِيلَ لِعَائِشَةَ فَكَانَتْ سَوْدَةُ اسْتَأْذَنَتْهُ قَالَتْ نَعَمْ إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً ثَقِيلَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنَ لَهَا .