Нам рассказал Саид ибн Мансур, он сказал: нам рассказал Абдуллах ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Амр ибн аль-Харис от Букайра ибн Абдуллаха ибн аль-Ашадджа, от ибн Ти‘ля, который сказал: мы совершали поход вместе с Абдуррахманом ибн Халидом ибн аль-Валидом, и к нему привели четырех пленных врагов. Он приказал, и их убили путем связывания (сабр). Абу Дауд сказал: другой передатчик, кроме Саида, сказал нам со слов ибн Вахба в этом хадисе: «Убили их стрелами путем связывания». И дошло это до Абу Айюба аль-Ансари, и он сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал убийство путем связывания. Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если бы это была курица, я бы не стал связывать ее для убийства. И дошло это до Абдуррахмана ибн Халида ибн аль-Валида, и он освободил четырех рабов.
Рассказал нам Ахмад ибн Салих, рассказал нам ‘Абдуллах ибн Вахб, сообщил мне ‘Амр, от Букайра ибн аль-Ашаджа, от аль-Хасана ибн ‘Али ибн Аби Рафи‘а, что Абу Рафи‘ сообщил ему, сказав: «Курайшиты послали меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда я увидел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мое сердце был брошен Ислам. Я сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я никогда не вернусь к ним». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я не нарушаю договор и не задерживаю посланников, но возвращайся. Если в твоей душе останется то же, что есть сейчас, возвращайся» ». Он сказал: «Я ушел, затем пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и принял Ислам» . Букайр сказал: «И он сообщил мне, что Абу Рафи‘ был коптом». Абу Дауд сказал: «Это было в то время, что же касается сегодняшнего дня, то это не дозволено» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ أَبَا رَافِعٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ بَعَثَتْنِي قُرَيْشٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُلْقِيَ فِي قَلْبِيَ الإِسْلاَمُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَرْجِعُ إِلَيْهِمْ أَبَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لاَ أَخِيسُ بِالْعَهْدِ وَلاَ أَحْبِسُ الْبُرُدَ وَلَكِنِ ارْجِعْ فَإِنْ كَانَ فِي نَفْسِكَ الَّذِي فِي نَفْسِكَ الآنَ فَارْجِعْ " . قَالَ فَذَهَبْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمْتُ . قَالَ بُكَيْرٌ وَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَبَا رَافِعٍ كَانَ قِبْطِيًّا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا كَانَ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ يَصْلُحُ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто дал обет, не назвав его (конкретно), то искупление за него — такое же, как искупление за клятву. Кто дал обет совершить греховное, то искупление за него — такое же, как искупление за клятву. Кто дал обет, который он не в силах исполнить, то искупление за него — такое же, как искупление за клятву. А кто дал обет, который он в силах исполнить, пусть исполнит его»
. Абу Дауд сказал: этот хадис передали Ваки’ и другие со слов Абдуллаха ибн Са’ида ибн Абу Хинда, возведя его (как слова) к Ибн Аббасу
, что он сказал: Один человек во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, потерпел убыток в плодах, которые купил, и его долг стал велик. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Раздайте ему милостыню » . Люди раздали ему милостыню, но этого не хватило, чтобы погасить его долг. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Забирайте то, что нашли, и у вас нет ничего, кроме этого» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ " . فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلاَّ ذَلِكَ " .
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Кто освободил раба, у которого есть имущество, то имущество раба принадлежит ему, если только господин не поставит условие (о его принадлежности себе)»
, что он сказал: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Воистине, ангелы не входят в дом, в котором есть изображение
»
. Буср сказал: «Затем Зайд заболел, и мы навестили его. У него на двери висела занавеска с изображением. Я спросил Убайдуллаха аль-Хаулани, воспитанника Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Разве не рассказывал нам Зайд об изображениях в тот первый день?» Убайдуллах ответил: «Разве ты не слышал, когда он сказал: «кроме узора на ткани»?»
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в этом хадисе, где он сказал: «Я спросил: О Посланник Аллаха, скажи, если кто-то войдет в мой дом и протянет ко мне руку, чтобы убить меня?». Он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Будь как один из сыновей Адама» — и Язид прочел аят: