, который сказал: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел к женщине, плачущей над своим ребенком, и сказал ей: «Бойся Аллаха и проявляй терпение». Она сказала: «Тебе нет дела до моего горя». Ей сказали: «Это же Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Она пришла к нему, не обнаружив у его двери охраны, и сказала: «О Посланник Аллаха, я не узнала тебя». Он сказал:
«Истинное терпение проявляется при первом потрясении» или «при первом ударе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى امْرَأَةٍ تَبْكِي عَلَى صَبِيٍّ لَهَا فَقَالَ لَهَا " اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي " . فَقَالَتْ وَمَا تُبَالِي أَنْتَ بِمُصِيبَتِي فَقِيلَ لَهَا هَذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . فَأَتَتْهُ فَلَمْ تَجِدْ عَلَى بَابِهِ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَعْرِفْكَ فَقَالَ " إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى " . أَوْ " عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сегодня ночью у меня родился мальчик, и я назвал его именем моего отца — Ибрахим». Он упомянул хадис и сказал: «Анас сказал: «Я видел, как он [Ибрахим] испускал дух на руках Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и глаза Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, наполнились слезами. Он сказал:
«Глаза плачут, и сердце печалится, но мы не говорим ничего, кроме того, что угодно нашему Господу. Поистине, мы скорбим из-за разлуки с тобой, о Ибрахим!»»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وُلِدَ لِيَ اللَّيْلَةَ غُلاَمٌ فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي إِبْرَاهِيمَ " . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ أَنَسٌ لَقَدْ رَأَيْتُهُ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا إِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ " .
, что одна чернокожая женщина или мужчина подметал мечеть. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) перестал видеть его и спросил о нем. Ему сказали: «Он умер». Тогда он сказал:
: что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, которого вели (под руки) двое его сыновей, и спросил о нем. Они ответили: Он дал обет идти пешком. (Тогда) он сказал:
«Поистине, Аллах не нуждается в том, чтобы этот мучил самого себя!» И повелел ему ехать верхом.
Абу Давуд сказал: Это передал Амр ибн Абу Амр от аль-Араджа от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ فَسَأَلَ عَنْهُ فَقَالُوا : نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ . فَقَالَ : " إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ " . وَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ : رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
, который сказал: «Люди сказали: О Посланник Аллаха, цены выросли, установи же нам цены. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Поистине, Аллах — Тот, Кто устанавливает цены, сжимает, распространяет и наделяет уделом. И я надеюсь, что предстану перед Аллахом, и никто из вас не потребует от меня ответа за несправедливость ни в крови, ни в имуществе
, который сказал: Я был виночерпием у людей, когда было запрещено вино, в доме Абу Тальхи, и нашим напитком в тот день был лишь «фадих» (напиток из незрелых фиников). К нам зашел человек и сказал:
«Вино было запрещено». И провозгласил глашатай Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Мы сказали: «Это глашатай Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ حَيْثُ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ وَمَا شَرَابُنَا يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الْفَضِيخُ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ وَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا هَذَا مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
упомянули о бракосочетании Зейнаб бинт Джахш, и он сказал: «Я не видел, чтобы Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) устраивал такое угощение по случаю свадьбы с кем-либо из своих жен, какое он устроил для нее — он угостил (людей) овцой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ ذُكِرَ تَزْوِيجُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْلَمَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ نِسَائِهِ مَا أَوْلَمَ عَلَيْهَا أَوْلَمَ بِشَاةٍ .