Нам сообщил Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам сообщил Али ибн Хашим, от Ибн Абу Лейлы, от Сабита, от Абдуррахмана ибн Абу Лейлы, от Абу Лейлы, который сказал: я совершил молитву рядом с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, когда он совершал добровольную ночную молитву, и он прошел через аят о наказании, сказав:«Прибегаю к защите Аллаха от Огня, и горе обитателям Огня!» .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
обычно произносил проповедь, опираясь на ствол дерева. Когда же он установил минбар, он направился к минбару, и ствол начал стонать. Тогда он подошел к нему, обнял его, и он успокоился. И он сказал: «Если бы я не обнял его, он бы стонал до самого Дня воскресения»
, который сказал: Мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пронесли покойного, и отозвались о нем добром. Он сказал: «Обязалось». Затем мимо него пронесли другого покойного, и отозвались о нем злом. Он сказал: «Обязалось». Тогда спросили: «О Посланник Аллаха, ты сказал про одного — обязалось, и про другого — обязалось?» Он сказал:
«Свидетельство людей, а верующие — свидетели Аллаха на земле»
о том, что некая чернокожая женщина подметала мечеть, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, потерял ее из виду. Спустя несколько дней он спросил о ней, и ему сказали, что она умерла. Он сказал:
«Почему же вы не сообщили мне?». Затем он пришел к ее могиле и совершил над ней молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، . أَنَّ امْرَأَةً، سَوْدَاءَ كَانَتْ تَقُمُّ الْمَسْجِدَ فَفَقَدَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَأَلَ عَنْهَا بَعْدَ أَيَّامٍ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهَا مَاتَتْ . قَالَ " فَهَلاَّ آذَنْتُمُونِي " . فَأَتَى قَبْرَهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا .
, который сказал: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал муки смерти, Фатима воскликнула: «О, как тяжко моему отцу!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Твоему отцу не будет мук после сегодняшнего дня. Настало время того, что не минует ни одного человека — встреча в день Воскресения»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ أَبُو الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ كَرْبِ الْمَوْتِ مَا وَجَدَ قَالَتْ فَاطِمَةُ وَاكَرْبَ أَبَتَاهْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ كَرْبَ عَلَى أَبِيكِ بَعْدَ الْيَوْمِ إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ مِنْ أَبِيكِ مَا لَيْسَ بِتَارِكٍ مِنْهُ أَحَدًا الْمُوَافَاةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
, что Фатима сказала, когда был упокоен Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«О, отец мой! К Джибрилю дошла весть о его смерти. О, отец мой! Как близок он к своему Господу. О, отец мой! Рай Фирдаус — его прибежище. О, отец мой! Он ответил Господу, Который призвал его»
.
Хаммад сказал: «Я видел, как Сабит, рассказывая этот хадис, плакал, пока я не увидел, как его ребра сошлись (от рыданий)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنِي ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَتْ لِي فَاطِمَةُ يَا أَنَسُ كَيْفَ سَخَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا التُّرَابَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .وَحَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ، قَالَتْ حِينَ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَا أَبَتَاهْ إِلَى جِبْرَائِيلَ أَنْعَاهْ وَا أَبَتَاهْ مِنْ رَبِّهِ مَا أَدْنَاهْ وَا أَبَتَاهْ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهْ وَا أَبَتَاهْ أَجَابَ رَبًّا دَعَاهْ . قَالَ حَمَّادٌ فَرَأَيْتُ ثَابِتًا حِينَ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ بَكَى حَتَّى رَأَيْتُ أَضْلاَعَهُ تَخْتَلِفُ .
«Когда настал день, в который Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Медину, все в ней осветилось. А когда настал день, в который он умер, все в ней погрузилось во мрак. И мы еще не успели отряхнуть руки от земли после погребения Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как почувствовали, что наши сердца изменились»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْمَدِينَةَ أَضَاءَ مِنْهَا كُلُّ شَىْءٍ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَظْلَمَ مِنْهَا كُلُّ شَىْءٍ . وَمَا نَفَضْنَا عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الأَيْدِيَ حَتَّى أَنْكَرْنَا قُلُوبَنَا .
после смерти Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Умару:
«Пойдем со мной к Умм Айман, навестим ее, как навещал ее Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Когда мы пришли к ней, она заплакала. Они спросили ее: „Что заставляет тебя плакать? Разве то, что у Аллаха, не лучше для Его Посланника?“ Она ответила: „Поистине, я знаю, что у Аллаха лучше для Его Посланника, но я плачу оттого, что откровение с небес прекратилось“. Он сказал: «Она взволновала их (своими словами), и они начали плакать вместе с ней»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِعُمَرَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى أُمِّ أَيْمَنَ نَزُورُهَا كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَزُورُهَا . قَالَ: فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهَا بَكَتْ فَقَالاَ لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟ فَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ . قَالَتْ: إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّ مَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ وَلَكِنْ أَبْكِي أَنَّ الْوَحْىَ قَدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّمَاءِ . قَالَ: فَهَيَّجَتْهُمَا عَلَى الْبُكَاءِ فَجَعَلاَ يَبْكِيَانِ مَعَهَا .