Сообщил нам Мухаммад ибн Хашим аль-Бальбаки, сказал: рассказал нам Мухаммад ибн Шуайб ибн Шабур, от Амра ибн аль-Хариса, сказал: сообщил мне Абу аз-Зубайр, от Джабира, сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня, а затем я пришел к нему, когда он шел в сторону востока или запада. Я поприветствовал его, и он сделал знак рукой. Затем я снова поприветствовал его, и он сделал знак рукой. Когда я ушел, он позвал меня: „О Джабир!“. Люди позвали меня: „О Джабир!“. Я пришел к нему и сказал: „О Посланник Аллаха, япоприветствовал тебя, а ты не ответил мне“. Он сказал: „Я совершал молитву“».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, занемог, и мы молились за ним, пока он сидел, а Абу Бакр произносил такбиры, делая его такбир слышным для людей. Он повернулся к нам, увидел, что мы стоим, сделал нам знак, и мы сели, совершив молитву сидя вместе с ним. Когда он закончил (дал салям), он сказал:
«Если бы вы только что совершили действие, подобное действию персов и византийцев, которые стоят перед своими царями, пока те сидят, то не делайте этого. Следуйте за своими имамами: если он молится стоя, молитесь стоя, а если он молится сидя, молитесь сидя»
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, учил нас ташаххуду так же, как учил нас суре из Корана: „С именем Аллаха и Аллахом. Приветствия — Аллаху, и молитвы, и благие дела. Мир тебе, о Пророк, и милость Аллаха, и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха. Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Его раб и Его посланник. И я прошу у Аллаха Рай, и прибегаю к Его защите от Огня“»
Абу Абдуррахман сказал: Мы не знаем никого, кто последовал бы за Айманом ибн Набилем в этой передаче, и Айман у нас считается надежным, но этот хадис является ошибочным. И помощь — от Аллаха.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
говорил в своей молитве после ташаххуда: «Лучшие слова — это слова Аллаха, и лучший путь — это путь Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي صَلاَتِهِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ " أَحْسَنُ الْكَلاَمِ كَلاَمُ اللَّهِ وَأَحْسَنُ الْهَدْىِ هَدْىُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم " .
о том, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб в день рва после того, как зашло солнце, стал поносить неверных из курайшитов и сказал: „О Посланник Аллаха, я едва успел совершить молитву, как солнце уже почти зашло“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Клянусь Аллахом, я сам еще не совершил её“. И мы спустились с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к Бутхану. Он совершил омовение для молитвы, и мы совершили омовение для неё, и он совершил послеполуденную молитву (аср) после того, как зашло солнце, а затем после неё совершил вечернюю молитву (магриб)“ .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«В пятничном дне есть двенадцать часов, и нет такого раба-мусульманина, который попросил бы Аллаха о чем-либо в это время, чтобы Аллах не даровал ему это. Ищите же его (это время) в последний час после послеполуденной молитвы (аср)»
«Мы совершали пятничную молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, после чего возвращались и поили своих верблюдов». Я спросил: «В какое время?» Он ответил: «При зените солнца»
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда читал проповедь, опирался на ствол пальмы, стоявший в мечети. А когда сделали минбар и он взошел на него, этот столб стал стонать, как стонет верблюдица, так что люди в мечети услышали это, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не сошел к нему и не обнял его, после чего он затих.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا خَطَبَ يَسْتَنِدُ إِلَى جِذْعِ نَخْلَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا صُنِعَ الْمِنْبَرُ وَاسْتَوَى عَلَيْهِ اضْطَرَبَتْ تِلْكَ السَّارِيَةُ كَحَنِينِ النَّاقَةِ حَتَّى سَمِعَهَا أَهْلُ الْمَسْجِدِ حَتَّى نَزَلَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَنَقَهَا فَسَكَتَتْ .