Нам рассказал Хамид ибн ‘Умар от Хаммада ибн Зайда от Айюба от Мухаммада, что Анас ибн Малик сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершил молитву в день Жертвоприношения, затем прочел проповедь и приказал тем, кто зарезал (животное) до молитвы, повторить заклание. Встал один человек из ансаров и сказал: «О Посланник Аллаха, у моих соседей» — то ли он сказал, что они нуждаются, то ли сказал, что они бедны — «и я зарезал до молитвы, а у меня есть козочка, которая мне дороже, чем два (животных) на мясо». И он разрешил ему это».
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха. Они не затмеваются из-за чьей-либо смерти, однако Аллах Всевышний пугает ими Своих рабов»
». Абу Абдуллах сказал: «Абдульварис, Шу’ба, Халид ибн Абдуллах и Хаммад ибн Салама не упомянули от Юнуса фразу: «пугает ими Своих рабов». Этому последовали Муса от Мубарака от аль-Хасана, сказавший: мне сообщил Абу Бакра от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, Аллах Всевышний пугает ими Своих рабов». И этому последовал Аш’ас от аль-Хасана»
Нам рассказал Абу ан-Ну’ман, нам рассказал Хаммад ибн Зейд от Айюба, от Нафи’а, от Ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Я видел во времена Пророка (мир ему и благословение Аллаха), будто в моей руке кусок парчи, и куда бы я ни захотел направиться в Раю, она летела туда. И я видел, как двое пришли ко мне и захотели забрать меня в Огонь, но их встретил ангел и сказал: «Не бойся, оставь его». Хафса рассказала Пророку (мир ему и благословение Аллаха) один из моих снов, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Прекрасный человек Абдуллах, если бы он совершал ночную молитву!». И после этого Абдуллах (да будет доволен им Аллах) совершал ночную молитву». И они продолжали рассказывать Пророку (мир ему и благословение Аллаха) сны, что она (Ночь Предопределения) — в седьмую ночь из последних десяти дней, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Я вижу, что ваши сны совпали на последних десяти днях, поэтому тот, кто ищет ее, пусть ищет ее в последние десять дней»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ. فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ". فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ. وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ".
Передал нам Абу ан-Ну‘ман, передал нам Хаммад ибн Зейд от Айюба от Нафи‘а от Ибн ‘Умара — да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: «Я видел во времена пророка, да благословит его Аллах и приветствует, будто в моей руке кусок парчи, и куда бы я ни захотел направиться в Раю, она уносила меня туда. И я видел, будто двое пришли ко мне и хотели увести меня к Огню, но их встретил ангел и сказал: «Не бойся, отпустите его». Хафса рассказала пророку, да благословит его Аллах и приветствует, один из моих снов, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Прекрасный человек Абдуллах, если бы он совершал молитвы ночью». И Абдуллах — да будет доволен им Аллах — совершал молитвы ночью. Они продолжали рассказывать пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сновидения о том, что она [Ночь Предопределения] приходится на седьмую ночь из последних десяти, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я вижу, что ваши сновидения совпали в последних десяти [ночах]. Тот, кто ищет ее, пусть ищет ее в последних десяти ночах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ. فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ". فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ. وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ".
Нам рассказал Абу-н-Ну‘ман, нам рассказал Хаммад ибн Зайд, от Аййуба, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Я видел во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как будто в моей руке был кусок парчи (истабрак), и мне казалось, что я не хочу такого места в Раю, куда бы он не улетел. И я видел, как будто двое подошли ко мне и захотели забрать меня в Огонь, но их встретил ангел и сказал: «Не бойся, оставьте его». Хафса рассказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, один из моих снов, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Прекрасный человек ‘Абдуллах, если бы он совершал молитвы ночью!». С тех пор ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, совершал молитвы ночью. И они продолжали рассказывать Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сны о том, что она (Ночь предопределения) приходится на седьмую ночь из последних десяти дней (Рамадана), и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я вижу, что ваши сны совпали в последние десять дней, и кто ищет ее, пусть ищет ее в последние десять дней»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّ بِيَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ، فَكَأَنِّي لاَ أُرِيدُ مَكَانًا مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ، وَرَأَيْتُ كَأَنَّ اثْنَيْنِ أَتَيَانِي أَرَادَا أَنْ يَذْهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَتَلَقَّاهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ خَلِّيَا عَنْهُ. فَقَصَّتْ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى رُؤْيَاىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ". فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ. وَكَانُوا لاَ يَزَالُونَ يَقُصُّونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرُّؤْيَا أَنَّهَا فِي اللَّيْلَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَتْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيْهَا فَلْيَتَحَرَّهَا مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
Я запомнил от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, десять рак‘атов: два рак‘ата до зухра и два после него, два рак‘ата после магриба в его доме, два рак‘ата после ‘иша в его доме и два рак‘ата до утренней молитвы (субх). Это было время, когда к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, никто не входил. Хафса рассказывала мне, что когда муэдзин призывал на молитву и наступал рассвет, он совершал два рак‘ата.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ حَفِظْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ يُدْخَلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَطَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ.
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал:
«Я запомнил от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, десять рак‘атов: два рак‘ата до полуденной (зухр) молитвы и два после нее, два рак‘ата после закатной (магриб) молитвы у него дома, два рак‘ата после вечерней (иша) молитвы у него дома и два рак‘ата перед утренней (субх) молитвой. В это время к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, никто не заходил». Мне рассказала Хафса, что когда муэдзин призывал к молитве и наступал рассвет, он совершал два рак‘ата.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ حَفِظْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ يُدْخَلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا. حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَطَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ.