Нам рассказал Ахмад ибн Мухаммад ибн Ханбаль, нам рассказал Яхья ибн Саид, от Саура, от Рашида ибн Са’да, от Саубана, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил военный отряд, и их постиг холод. Когда они вернулись к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он повелел им...протирать повязки на голове и носки (ат-тасахин).
говорил: Мы ждали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, к вечерней молитве (‘атама), и он задержался настолько, что люди решили, что он не выйдет, и один из нас говорил: «Он уже помолился». Мы оставались в таком ожидании, пока не вышел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Они сказали ему то же самое, что говорили (между собой). Тогда он сказал им:
«Совершайте эту молитву позднее, ведь вам дано предпочтение ею перед остальными общинами, и ни одна община до вас не совершала ее» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَرِيزٌ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، يَقُولُ ارْتَقَبْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْعَتَمَةِ فَأَخَّرَ حَتَّى ظَنَّ الظَّانُّ أَنَّهُ لَيْسَ بِخَارِجٍ وَالْقَائِلُ مِنَّا يَقُولُ صَلَّى فَإِنَّا لَكَذَلِكَ حَتَّى خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا لَهُ كَمَا قَالُوا فَقَالَ لَهُمْ " أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلاَةِ فَإِنَّكُمْ قَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الأُمَمِ وَلَمْ تُصَلِّهَا أُمَّةٌ قَبْلَكُمْ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине,
величайшие дни у Аллаха, Благословен Он и Возвышен, — это день Жертвоприношения, а затем день аль-Карр (день пребывания в Мине)».
‘Иса сказал: «Саур сказал, что это второй день». Он сказал: «И к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели пять или шесть жертвенных верблюдов, и они начали подходить к нему, соревнуясь, кто из них будет принесен в жертву первым. Когда они пали на свои бока» — он сказал: «Затем он произнес слова тихо, которые я не понял, и я спросил: «Что он сказал?». Он ответил: «Кто пожелает, пусть отрезает кусок (для себя)».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто оставил иждивенцев (каль), то они на мне» (и иногда говорил: «на Аллахе и Его Посланнике»). «А кто оставил имущество, то оно его наследникам. Я — наследник того, у кого нет наследника: я выплачиваю за него выкуп (акыль) и наследую ему. И дядя со стороны матери (халь) — наследник того, у кого нет наследника: он выплачивает за него выкуп и наследует ему» .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я ближе к каждому верующему, чем он сам к себе. Кто оставил долг или иждивенцев (дай‘а), то они на мне. А кто оставил имущество, то оно наследникам. Я — покровитель того, у кого нет покровителя: я наследую его имущество и освобождаю его пленного. И дядя со стороны матери (халь) — покровитель того, у кого нет покровителя: он наследует его имущество и освобождает его пленного»
. Абу Дауд сказал: Передал его аз-Зубайди от Рашида ибн Са‘да, от Ибн А‘иза, от аль-Микдама. И передал его Му‘авия ибн Салих от Рашида, сказав: «Я слышал аль-Микдама». Абу Дауд сказал: «Слово дай‘а означает иждивенцы» .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда меня вознесли на небо, я прошел мимо людей, у которых были медные когти, и они царапали ими свои лица и груди. Я спросил: Кто они, о Джибриль? Он ответил: Это те, кто пожирает мясо людей и порочит их честь»
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, если ты будешь выслеживать скрытые недостатки людей, ты развратишь их или будешь близок к тому, чтобы развратить их»
. Абу-д-Дарда сказал: «Это слово, которое Му’авия услышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Всевышний Аллах принес ему пользу этим»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ، وَابْنُ، عَوْفٍ - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّكَ إِنِ اتَّبَعْتَ عَوْرَاتِ النَّاسِ أَفْسَدْتَهُمْ أَوْ كِدْتَ أَنْ تُفْسِدَهُمْ " . فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَلِمَةٌ سَمِعَهَا مُعَاوِيَةُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفَعَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهَا .