Нам рассказал аль-Ка‘наби, со слов Малика, со слов Зайда ибн Аслама, со слов ‘Аты ибн Ясара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-либо из вас засомневается в своей молитве и не будет знать, сколько он совершил — три или четыре рак‘ата, пусть совершит еще один рак‘ат и совершит два земных поклона, будучи сидящим, перед даванием саляма. Если тот рак‘ат, который он совершил, был пятым, то он уравновесит его этими двумя (поклонами), а если он был четвертым, то два поклона станут унижением для шайтана».
, с иснадом Малика, который сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас засомневается в своей молитве, и если удостоверится, что совершил три рак‘ата, пусть встанет и завершит рак‘ат с его земными поклонами, затем пусть сядет и прочтет ташаххуд. Когда закончит, и не останется ничего, кроме как дать салям, пусть совершит два земных поклона, будучи сидящим, а затем даст салям».
Затем он упомянул смысл (хадиса) Малика. Абу Дауд сказал: Так же его передал Ибн Вахб от Малика, Хафса ибн Майсары, Дауда ибн Кайса и Хишама ибн Са‘да, за исключением того, что Хишам довел его (иснад) до Абу Са‘ида аль-Худри.
«и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву, а люди были вместе с ним. Он встал и совершил долгое стояние, подобное суре аль-Бакара, затем совершил поясной поклон»
Передал нам ‘Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Зайда ибн Аслама, от ‘Ата'а ибн Ясара, от человека из племени Бану Асад, что он сказал: «Я со своей семьей остановился в аль-Баки‘ аль-Гаркад, и моя семья сказала мне: „Иди к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и попроси его дать нам что-нибудь поесть“, и они стали упоминать о своей нужде. Я пошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и нашел у него человека, который просил его, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Я не нахожу того, что могу дать тебе“. Тот человек ушел от него разгневанным, говоря: „Клянусь своей жизнью, ты даешь тому, кому хочешь!“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Он гневается на меня из-за того, что я не нахожу того, что могу ему дать? Кто из вас просит, имея укию или её эквивалент, тот просит настойчиво (незаконно)“». Асади сказал: «Я подумал, что наша дойная верблюдица лучше укии, а укия — это сорок дирхамов». Он сказал: «Я вернулся и не стал просить его. А затем к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел ячмень или изюм, и он раздал нам из него — или как он сказал — пока Аллах не обогатил нас». Сказал Абу Дауд: «Так передал это ат-Таури, как и сказал Малик».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي أَسَدٍ أَنَّهُ قَالَ نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي، بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَقَالَ لِي أَهْلِي اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلْهُ لَنَا شَيْئًا نَأْكُلُهُ فَجَعَلُوا يَذْكُرُونَ مِنْ حَاجَتِهِمْ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلاً يَسْأَلُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ " . فَتَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُوَ مُغْضَبٌ وَهُوَ يَقُولُ لَعَمْرِي إِنَّكَ لَتُعْطِي مَنْ شِئْتَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَغْضَبُ عَلَىَّ أَنْ لاَ أَجِدَ مَا أُعْطِيهِ مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا " . قَالَ الأَسَدِيُّ فَقُلْتُ لَلَقِحَةٌ لَنَا خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ وَالأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا . قَالَ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ فَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ شَعِيرٌ أَوْ زَبِيبٌ فَقَسَمَ لَنَا مِنْهُ - أَوْ كَمَا قَالَ - حَتَّى أَغْنَانَا اللَّهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ كَمَا قَالَ مَالِكٌ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Садака не дозволена богачу, кроме как в пяти случаях: воину на пути Аллаха, или сборщику садаки, или должнику, или человеку, который купил её на свои деньги, или человеку, у которого был сосед-бедняк, который получил садаку, а затем подарил её этому богачу»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал подобное. Абу Дауд сказал: Передал это Ибн Уяйна от Зайда так же, как сказал Малик, и передал это ас-Саури от Зайда, сказав: «Рассказал мне надежный передатчик (ас-сабт) со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому. Он сказал в истории о верблюдах после слов: «не отдает их право». Он сказал: «А из их права — дойка их в день водопоя».
, да будет доволен им Аллах, говорил: Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) повелел нам раздать садаку. В тот день у меня было имущество, и я сказал: «Сегодня я опережу Абу Бакра, если смогу опередить его хоть раз». Я принес половину своего имущества. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил:
«Что ты оставил своей семье?» Я ответил: «Столько же». Он сказал: И пришел Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, со всем, что у него было, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «Что ты оставил своей семье?» Он ответил: «Я оставил им Аллаха и Его Посланника». Я сказал: «Я никогда ни в чем не буду соревноваться с тобой»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا أَنْ نَتَصَدَّقَ فَوَافَقَ ذَلِكَ مَالاً عِنْدِي فَقُلْتُ الْيَوْمَ أَسْبِقُ أَبَا بَكْرٍ إِنْ سَبَقْتُهُ يَوْمًا فَجِئْتُ بِنِصْفِ مَالِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قُلْتُ مِثْلَهُ . قَالَ وَأَتَى أَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - بِكُلِّ مَا عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قَالَ أَبْقَيْتُ لَهُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ . قُلْتُ لاَ أُسَابِقُكَ إِلَى شَىْءٍ أَبَدًا .