Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Му’авия ибн ’Амр, нам рассказал Абу Исхак, со слов Мусы ибн ’Укбы, от Салима Абу ан-Надра, вольноотпущенника ’Умара ибн ’Убайдуллы, который был его писцом, он сказал: Абдуллах ибн Абу Ауфа — да будет доволен ими Аллах, — написал ему, и я прочитал это, что в один из дней, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил врага, он ждал, пока солнце не склонилось. Затем он встал среди людей и сказал: «О люди! Не желайте встречи с врагом и просите у Аллаха благополучия. А если встретите их, то будьте терпеливы и знайте, что Рай находится под тенью мечей». Затем он сказал: «О Аллах, Ниспославший Книгу, Движущий облака, Разбивший союзников (ахзаб), разбей их и помоги нам против них».
Рассказал нам Абдуллах ибн Юсуф, сказал: Я слышал, как Малик рассказывал от Абу ан-Надра, вольноотпущенника Умара ибн Убайдуллаха, от Амира ибн Са‘да ибн Аби Ваккаса, от его отца, который сказал: Я не слышал, чтобы Пророк ﷺ говорил о ком-либо, кто ходит по земле, что он из обитателей Рая, кроме как об Абдуллахе ибн Саляме. Сказал: И о нём был ниспослан этот аят: "И засвидетельствовал свидетель из сынов Исраила". (аят). Сказал: Я не знаю, сказал ли Малик про аят, или это в хадисе.
Нам рассказал Юсуф ибн Муса, нам рассказал ‘Асим ибн Юсуф ал-Ярбу’и, нам рассказал Абу Исхак ал-Фазари со слов Мусы ибн ‘Укбы, сказавшего: Мне рассказал Салим Абу ан-Надр, вольноотпущенник Умара ибн ‘Убайдуллы (я был его писцом), сказавший: Абдулла ибн Абу Ауфа написал ему, когда тот выступил против харуритов, и я прочитал это письмо, в котором было сказано, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в один из дней, когда он встретил врага, ждал, пока солнце склонится к закату. Затем он встал среди людей и сказал: «О люди, не желайте встречи с врагом и просите у Аллаха благополучия, а когда встретите их, то будьте стойки и знайте, что Рай находится под тенью мечей». Затем он сказал: «О Аллах, ниспославший Книгу, движущий облака и разбивший союзников, разгроми их и даруй нам победу над ними».И Муса ибн ‘Укба сказал: Мне рассказал Салим Абу ан-Надр: Я был писцом у Умара ибн ‘Убайдуллы, и ему пришло письмо от Абдуллы ибн Абу Ауфы, да будет доволен ими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не желайте встречи с врагом».
Нам рассказал Юсуф ибн Муса, нам рассказал Асим ибн Юсуф аль-Ярбу’и, нам рассказал Абу Исхак аль-Фазари, от Мусы ибн Укбы, который сказал: мне рассказал Салим Абу ан-Надр, вольноотпущенник Умара ибн Убайдуллаха, я был его писцом, он сказал: Абдуллах ибн Абу Ауфа написал ему, когда отправился к харуритам, и я прочитал это, а там было: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в некоторые из тех дней, когда встречал врага, ждал, пока солнце склонится. Затем он встал перед людьми и сказал: «О люди, не желайте встречи с врагом и просите Аллаха об избавлении (афие). Если же вы встретили их, то проявляйте терпение и знайте, что Рай находится под тенью мечей». Затем он сказал: «О Аллах, Ниспославший Книгу, Двигающий облака и Разгромивший союзные племена, разгроми их и даруй нам победу над ними»». Муса ибн Укба сказал: мне рассказал Салим Абу ан-Надр: я был писцом у Умара ибн Убайдуллаха, и к нему пришло письмо от Абдуллаха ибн Абу Ауфы (да будет доволен ими обоими Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не желайте встречи с врагом».
Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, нам сообщил Малик от Абу ан-Надра, вольноотпущенника Умара ибн Убейдуллы, что Абу Мурра, вольноотпущенник Умм Хани бинт Абу Талиб, сообщил ему, что он слышал, как Умм Хани бинт Абу Талиб говорила: «Я отправилась к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год завоевания (Мекки) и застала его за совершением полного омовения, а его дочь Фатима прикрывала его. Я поприветствовала его, и он спросил: «Кто это?» Я ответила: «Я, Умм Хани бинт Абу Талиб». Он сказал: «Добро пожаловать, Умм Хани». Когда он закончил омовение, он встал и совершил восемь ракаатов, обернувшись в одну одежду. Я сказала: «О посланник Аллаха, сын моей матери Али утверждает, что он убьет человека, которому я предоставила защиту — такого-то ибн Хубайру». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мы предоставили защиту тем, кого защитила ты, о Умм Хани». Умм Хани сказала: «И это было в дневное время (духа)».
: «Что ты слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о чуме?» Усама ответил: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Чума — это скверна, посланная на группу из сынов Исраиля или на тех, кто был до вас. Если вы услышите, что она появилась в какой-либо земле, не направляйтесь туда, а если она началась в той земле, где вы находитесь, не уходите оттуда, пытаясь убежать от нее»». Абу ан-Надр сказал: «Не выходите, разве что убегая от нее»
Мне рассказал ‘Абдулла ибн Мухаммад, нам рассказал Абу ‘Амир, нам рассказал Фулейх, он сказал: мне рассказал Салим Абу ан-Надр, от Бусра ибн Са‘ида, от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с проповедью и сказал: «Поистине, Аллах предложил одному рабу выбор между миром этим и тем, что у Него, и этот раб выбрал то, что у Аллаха». Он сказал: «Абу Бакр заплакал, и мы удивились его плачу, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просто рассказывал о рабе, которому предложили выбор. Однако этим рабом был сам Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Абу Бакр был самым знающим из нас». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, одним из тех, кто наиболее щедр ко мне своим обществом и своим имуществом, является Абу Бакр. И если бы я мог избрать возлюбленного друга помимо моего Господа, я бы избрал Абу Бакра, однако это братство в исламе и любовь к нему. Пусть не останется в мечети ни одной двери, которая не была бы заделана, кроме двери Абу Бакра»..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ وَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ ذَلِكَ الْعَبْدُ مَا عِنْدَ اللَّهِ ". قَالَ فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ، فَعَجِبْنَا لِبُكَائِهِ أَنْ يُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدٍ خُيِّرَ. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَمَنِّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبَا بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً غَيْرَ رَبِّي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ وَمَوَدَّتُهُ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِد ِباب إِلاَّ سُدَّ، إِلاَّ باب أَبِي بَكْرٍ ".
Передал нам Исма'иль ибн 'Абдуллах, сказал мне Малик, от Абу ан-Надра, вольноотпущенника 'Умара ибн 'Убайдуллаха, от 'Убайда (то есть ибн Хунейна), от Абу Са'ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на минбар и сказал: «Поистине, Аллах дал одному рабу выбор между тем, чтобы даровать ему из мирских красот, чего бы он ни пожелал, и тем, что у Него (Аллаха), и он выбрал то, что у Него». Абу Бакр заплакал и сказал: «Мы жертвуем ради тебя нашими отцами и матерями». Мы удивились этому, и люди сказали: «Посмотрите на этого старика! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывает о рабе, которому Аллах дал выбор... а он говорит: Мы жертвуем ради тебя нашими отцами и матерями». Но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был тем, кому был дан выбор, и Абу Бакр был самым знающим из нас о нем. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, из тех, кто наиболее щедр ко мне своей дружбой и имуществом — Абу Бакр. И если бы я выбирал возлюбленного (халиль) из своей общины, я бы выбрал Абу Бакра, однако (это лишь) братство в Исламе. Пусть не останется в мечети ни одной двери, кроме двери Абу Бакра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عُبَيْدٍ ـ يَعْنِي ابْنَ حُنَيْنٍ ـ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " إِنَّ عَبْدًا خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا مَا شَاءَ، وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ ". فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا. فَعَجِبْنَا لَهُ، وَقَالَ النَّاسُ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الشَّيْخِ، يُخْبِرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدٍ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ وَهْوَ يَقُولُ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ هُوَ أَعْلَمَنَا بِهِ. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَمَنِّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبَا بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً مِنْ أُمَّتِي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، إِلاَّ خُلَّةَ الإِسْلاَمِ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلاَّ خَوْخَةُ أَبِي بَكْرٍ ".
, да будет доволен ею Аллах, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «Я никогда не видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смеющимся так, что я видела бы его язычок; он лишь улыбался». Она сказала: «Когда он видел тучу или ветер, это было заметно по его лицу». Она сказала: «О Посланник Аллаха! Люди радуются, когда видят тучу, надеясь, что в ней дождь, но я вижу, что когда ты ее видишь, на твоем лице отражается неприязнь». Он ответил: «О ‘Аиша,
что может гарантировать мне, что в ней нет наказания? Ведь один народ был наказан ветром, и когда тот народ увидел наказание, они сказали:
(да будет доволен ею Аллах), жены Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), которая сказала: «Я никогда не видела Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) смеющимся так, чтобы я видела его язычок (небо), он лишь улыбался». Она сказала: «А когда он видел облака или (сильный) ветер, это было заметно по его лицу». Она сказала: «О Посланник Аллаха, люди радуются, когда видят облака, надеясь, что в них будет дождь, а я вижу, что когда ты их видишь, на твоем лице заметно нежелание». Он сказал: «О Аиша,
что может гарантировать мне, что в них нет наказания? Народ был наказан ветром, и один народ увидел наказание и сказал: „Это — туча, которая прольется дождем“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ، إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ. قَالَتْ وَكَانَ إِذَا رَأَى غَيْمًا أَوْ رِيحًا عُرِفَ فِي وَجْهِهِ. قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوُا الْغَيْمَ فَرِحُوا، رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ فِيهِ الْمَطَرُ، وَأَرَاكَ إِذَا رَأَيْتَهُ عُرِفَ فِي وَجْهِكَ الْكَرَاهِيَةُ. فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ مَا يُؤْمِنِّي أَنْ يَكُونَ فِيهِ عَذَابٌ عُذِّبَ قَوْمٌ بِالرِّيحِ، وَقَدْ رَأَى قَوْمٌ الْعَذَابَ فَقَالُوا {هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا}"