Сообщил нам Кутейба, рассказал нам аль-Лайс от Саида ибн Аби Саида, что он слышал, как Абу Хурейра говорил:Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил конницу в сторону Наджда, и они привели человека из племени Бану Ханифа по имени Сумама ибн Усаль, господина жителей аль-Ямамы, и его привязали к одному из столбов мечети.
говорил: Сумама ибн Усаль аль-Ханафи направился к водоему возле мечети, совершил полное омовение (гусль), затем вошел в мечеть и сказал: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища, и что Мухаммад — Его раб и Посланник. О Мухаммад, клянусь Аллахом, не было на земле лица, более ненавистного мне, чем твое лицо, но теперь твое лицо стало самым любимым из всех лиц для меня. Твои всадники схватили меня, когда я направлялся совершить умру. Что ты скажешь?» И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обрадовал его
, да будет доволен ею Аллах, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «Я спросила: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая туго заплетает волосы в косы. Нужно ли мне расплетать их при совершении омовения после полового осквернения?» Он сказал:
«Тебе достаточно вылить на голову три горсти воды, а затем облить остальное тело».
, который сказал: «Многобожники отвлекли нас в день (битвы) у Рва от полуденной молитвы (зухр), пока солнце не зашло, и это было до того, как было ниспослано о сражении то, что было ниспослано. Тогда Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: «Аллах избавил верующих от сражения»[/Q32,25,25]. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Билялю,
и он произнес икамат для полуденной молитвы, и он совершил ее так, как совершал в свое время. Затем он произнес икамат для послеполуденной молитвы (аср), и он совершил ее так, как совершал в свое время. Затем он произнес азан для вечерней молитвы (магриб), и он совершил ее так, как совершал в свое время.
говорил: Мы сидели в мечети, как вдруг к нам вышел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, неся на руках Умаму, дочь Абу аль-Аса ибн ар-Раби, а ее матерью была Зейнаб, дочь Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и она была маленькой девочкой.
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал молитву, когда она была у него на плечах: он опускал ее, когда совершал поясной поклон, и возвращал обратно, когда вставал, пока не завершил свою молитву, делая так с ней.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ وَأُمُّهَا زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ صَبِيَّةٌ يَحْمِلُهَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ عَلَى عَاتِقِهِ يَضَعُهَا إِذَا رَكَعَ وَيُعِيدُهَا إِذَا قَامَ حَتَّى قَضَى صَلاَتَهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ بِهَا .
, которая сказала: у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была циновка, которую он расстилал днем, а ночью огораживал ею место и молился на ней. Люди заметили это и стали молиться так же, как он, при этом между ним и ими была циновка. Тогда он сказал:
«Берите на себя из дел столько, сколько вы способны вынести, ибо Аллах, Велик Он и Славен, не утомится, пока не утомитесь вы сами. Самые любимые дела для Аллаха, Велик Он и Славен, — это те, что совершаются постоянно, даже если они малые». Затем он оставил то место для молитвы и больше не возвращался к нему, пока Аллах, Велик Он и Славен, не забрал его [к Себе]. И когда он совершал какое-либо дело, он делал его постоянно.
, который сказал: однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву, затем повернулся и сказал:
«О такой-то, неужели ты не совершаешь свою молитву должным образом? Разве молящийся не видит, как он совершает молитву сам для себя? Поистине, я вижу то, что позади меня, так же, как вижу то, что передо мной».
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна, он сказал: нам рассказал Яхья, он сказал: нам рассказал Убайд Аллах ибн Умар, он сказал: мне рассказал Са’ид ибн Аби Са’ид от своего отца, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мечеть, затем вошел человек и помолился, потом пришел и поприветствовал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ему и сказал: «Вернись и помолись, ибо ты не помолился». Он вернулся и помолился так же, как молился до этого, затем пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и поприветствовал его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «И тебе мир. Вернись и помолись, ибо ты не помолился». Он сделал так трижды, и человек сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не умею лучше этого, так научи же меня». Он сказал: «Когда ты встаешь на молитву, произнеси такбир, затем прочти из Корана то, что облегчено для тебя, затем соверши поясной поклон, пока не успокоишься в этом положении, затем выпрямись, стоя ровно, затем соверши земной поклон, пока не успокоишься в этом положении, затем поднимись, пока не успокоишься в сидении, и делай так во всей своей молитве».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَرَجَعَ فَصَلَّى كَمَا صَلَّى ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ الرَّجُلُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَ هَذَا فَعَلِّمْنِي . قَالَ " إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا " .
Нам сообщил ’Иса ибн Хаммад, он сказал: нам поведал аль-Лайс, от Са’ида — то есть аль-Макбури, от Шарика ибн ‘Абдуллаха ибн Аби Намира, от Анаса ибн Малика, который сказал: я слышал, как он говорил: «Однажды, когда мы находились в мечети в пятницу, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал людям, и тут встал человек и сказал: «О Посланник Аллаха, дороги прервались, имущество погибло, а земли стали бесплодными, так воззови же к Аллаху, чтобы Он напоил нас». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воздел свои руки перед своим лицом и сказал:«О Аллах, напои нас!» — и клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не спустился с минбара, как нас осыпало дождем, и дождь шел в тот день и до следующей пятницы. Тогда встал человек — не знаю, тот же ли, что просил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросить за нас, или другой — и сказал: «О Посланник Аллаха, дороги прервались, имущество погибло от обилия воды, так воззови же к Аллаху, чтобы Он удержал от нас воду». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, вокруг нас, но не на нас; пусть дождь прольется на горы, на места произрастания деревьев». И клянусь Аллахом, как только Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес это, тучи развеялись так, что мы уже не видели их».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، - وَهُوَ الْمَقْبُرِيُّ - عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَقَطَّعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَأَجْدَبَ الْبِلاَدُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا . فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ حِذَاءَ وَجْهِهِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ اسْقِنَا " . فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِنْبَرِ حَتَّى أُوسِعْنَا مَطَرًا وَأُمْطِرْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ إِلَى الْجُمُعَةِ الأُخْرَى فَقَامَ رَجُلٌ - لاَ أَدْرِي هُوَ الَّذِي قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْقِ لَنَا أَمْ لاَ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْقَطَعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الأَمْوَالُ مِنْ كَثْرَةِ الْمَاءِ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُمْسِكَ عَنَّا الْمَاءَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا وَلَكِنْ عَلَى الْجِبَالِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ " . قَالَ وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ تَكَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ تَمَزَّقَ السَّحَابُ حَتَّى مَا نَرَى مِنْهُ شَيْئًا .