Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: нам передал Джарир от аш-Шайбани, от Абу Бурды, от Хузейфы, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встречал кого-либо из своих сподвижников, он пожимал ему руку и молился за него». Он сказал: «Однажды утром я увидел его и уклонился от встречи с ним, а затем пришел к нему, когда поднялось солнце. Он спросил: „Я видел тебя, и ты уклонился от меня“. Я ответил: „Я был в состоянии осквернения (джунуб) и побоялся, что ты коснешься меня“. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Поистине, мусульманин не становится нечистым“».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا لَقِيَ الرَّجُلَ مِنْ أَصْحَابِهِ مَاسَحَهُ وَدَعَا لَهُ - قَالَ - فَرَأَيْتُهُ يَوْمًا بُكْرَةً فَحِدْتُ عَنْهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَقَالَ " إِنِّي رَأَيْتُكَ فَحِدْتَ عَنِّي " . فَقُلْتُ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا فَخَشِيتُ أَنْ تَمَسَّنِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْمُسْلِمَ لاَ يَنْجُسُ " .
Нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, он сказал: нам рассказал Хушайм, он сказал: аш-Шайбани сообщил нам от аш-Шаби, который сказал: мне сообщил тот, кто видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
Две молитвы, которые Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не оставлял в моем доме, ни тайно, ни явно: два ракаата до рассветной молитвы и два ракаата после послеполуденной молитвы (аср).
проходил мимо могилы, находящейся поодаль, помолился над ней, а его сподвижники выстроились в ряд за ним. Его спросили: „Кто тебе рассказал?“ Он ответил: „
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил Али в Йемен, и к нему привели мальчика, из-за которого спорили трое... — и далее он привел хадис. Саляма ибн Кухайль разошелся с ними в этом
, он сказал: «В день Хайбара мы добыли ослов за пределами селения, сварили их, но тут глашатай Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, объявил: „Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил мясо ослов, так опрокиньте же котлы вместе с тем, что в них!“. И мы опрокинули их.
, спрашивая его (о чем-то), и тот ответил ему письменно:
«Суди в соответствии с тем, что в Книге Аллаха. Если же этого нет в Книге Аллаха, то (суди) по Сунне Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Если же этого нет ни в Книге Аллаха, ни в Сунне Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то суди в соответствии с тем, как судили праведники. Если же этого нет ни в Книге Аллаха, ни в Сунне Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и так не судили праведники, то если хочешь — действуй (выноси решение), а если хочешь — воздержись. И я не считаю воздержание иначе как благом для тебя. Мир тебе!»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحٍ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ يَسْأَلُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنِ اقْضِ بِمَا فِي كِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَبِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَلاَ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاقْضِ بِمَا قَضَى بِهِ الصَّالِحُونَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَلاَ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَقْضِ بِهِ الصَّالِحُونَ فَإِنْ شِئْتَ فَتَقَدَّمْ وَإِنْ شِئْتَ فَتَأَخَّرْ وَلاَ أَرَى التَّأَخُّرَ إِلاَّ خَيْرًا لَكَ وَالسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
использовать тыквенные сосуды, горшки из обожженной глины (хантям), сосуды, покрытые дегтем (музаффат), и выдолбленные стволы пальм (накир); а также запретил смешивать финики (буср) с финиками, и смешивать изюм с финиками. И он написал жителям Хаджара: «Не смешивайте изюм с финиками вместе»