Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: нам сообщил Иса ибн Юнус, он сказал: нам рассказал аль-Амаш от Ибрахима от аль-Асвада, который сказал: я и Алькама вошли к Абдаллаху ибн Мас‘уду, и он спросил нас: «Молились ли эти люди?» Мы ответили: «Нет». Он сказал: «Вставайте и молитесь». Мы пошли, чтобы встать за ним, и он поставил одного из нас справа от себя, а другого — слева, и совершил молитву без азана и икамы. А когда он совершал поясной поклон, он сцеплял пальцы рук и помещал их между коленями и сказал: «Так я видел, как делал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
справил нужду, затем попросил воды, совершил омовение, протер свои хуффы (кожаные носки), затем встал и совершил молитву. Его спросили об этом, и он сказал: Я видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал подобное этому».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть предводительствует над людьми тот, кто лучше всех читает Книгу Аллаха. Если они равны в чтении, то тот, кто раньше совершил переселение (хиджру). Если они равны в переселении, то тот, кто больше всех знает Сунну. Если они равны в Сунне, то самый старший из них. Не предводительствуй над человеком в месте его власти и не садись на его почетное место, если только он не разрешит тебе».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, касался наших плеч во время молитвы и говорил:
„Не расходитесь, чтобы не разошлись ваши сердца. Пусть ближе всех ко мне стоят из вас совершеннолетние и благоразумные, затем те, кто следует за ними, а затем те, кто следует за ними“. Абу Мас’уд сказал: „А вы сегодня еще больше расходитесь“.
Абу Абд ар-Рахман сказал: Абу Ма’мара зовут Абдаллах ибн Сахбара.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, касался наших плеч и говорил:
„Выравнивайтесь и не расходитесь, чтобы не разошлись ваши сердца. Пусть ближе всех ко мне стоят из вас совершеннолетние и благоразумные, затем те, кто следует за ними, а затем те, кто следует за ними“.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам и сказал:
«Разве вы не будете выстраиваться в ряды так, как ангелы выстраиваются у своего Господа?» Они спросили: «А как ангелы выстраиваются у своего Господа?» Он ответил: «Они заполняют первый ряд и плотно смыкаются в рядах»
Нам сообщил Василь ибн ‘Абдуль-А‘ля, он сказал: нам сообщил ибн Фудайль от аль-А‘маша, от Мухариба ибн Дисара и Абу Салиха, от Джабира, который сказал: «Пришел один человек из ансаров, когда уже было объявлено о начале молитвы. Он вошел в мечеть и стал молиться позади Му‘аза, который удлинил молитву для них. Тот человек ушел, помолился в стороне мечети и отправился прочь. Когда Му‘аз закончил молитву, ему сказали: «Такой-то сделал то-то и то-то». Му‘аз сказал: «Если я доживу до утра, я обязательно упомяну это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Му‘аз пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за тем человеком и спросил: «Что побудило тебя сделать то, что ты сделал?» Он ответил: «О Посланник Аллаха, я работал весь день со своим верблюдом, на котором возил воду, а когда пришел, молитва уже началась. Я вошел в мечеть и присоединился к нему в молитве, а он начал читать такую-то и такую-то суру и удлинил её, поэтому я ушел и помолился в стороне мечети». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты смутьян, о Му‘аз? Ты смутьян, о Му‘аз? Ты смутьян, о Му‘аз?»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، وَأَبِي، صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى خَلْفَ مُعَاذٍ فَطَوَّلَ بِهِمْ فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ فَصَلَّى فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَمَّا قَضَى مُعَاذٌ الصَّلاَةَ قِيلَ لَهُ إِنَّ فُلاَنًا فَعَلَ كَذَا وَكَذَا . فَقَالَ مُعَاذٌ لَئِنْ أَصْبَحْتُ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَتَى مُعَاذٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ فَقَالَ " مَا حَمَلَكَ عَلَى الَّذِي صَنَعْتَ " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَمِلْتُ عَلَى نَاضِحِي مِنَ النَّهَارِ فَجِئْتُ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي الصَّلاَةِ فَقَرَأَ سُورَةَ كَذَا وَكَذَا فَطَوَّلَ فَانْصَرَفْتُ فَصَلَّيْتُ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ " .
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-‘Аля, он сказал: нам сообщил Абу Му‘авия от аль-А‘маша, от Ибрахима, от аль-Асвада, от ‘Аиши, которая сказала: «Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело, пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве. Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Я сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он встает на твое место, то не сможет заставить людей услышать его (из-за плача). Лучше бы ты приказал ‘Умару». Он повторил: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Я сказала Хафсе: «Скажи ему это», и она сказала ему. Он же ответил: «Вы поистине подобны женщинам (вокруг) Юсуфа! Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Она сказала: «И они приказали Абу Бакру». Когда он начал молитву, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение. Он встал, опираясь на двух людей, и его ноги волочились по земле. Когда он вошел в мечеть, Абу Бакр услышал его присутствие и хотел отступить, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак: «Оставайся, где ты есть». Она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и сел слева от Абу Бакра». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву с людьми сидя, а Абу Бакр стоял, следуя за молитвой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а люди следовали за молитвой Абу Бакра, да будет доволен им Аллах».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ وَإِنَّهُ مَتَى يَقُومُ فِي مَقَامِكَ لاَ يُسْمِعُ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ . فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ فَقَالَتْ لَهُ . فَقَالَ " إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَأَمَرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً - قَالَتْ - فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ فَذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ قُمْ كَمَا أَنْتَ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَامَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ جَالِسًا فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ جَالِسًا وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمًا يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يَقْتَدُونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه .