Нам сообщил Мухаммад ибн Абдуллах ибн Язид, он сказал: нам поведал мой отец, он сказал: нам поведал Варка, от Шубы, от Мухаммада ибн Зияда, от Абу Хурайры, он сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«Поститесь, когда увидите его, и разговляйтесь, когда увидите его. Если же [небо] закрыто от вас тучами, то отмерьте тридцать дней».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Месяц — вот так»
. Шуба описал со слов Джабалы, со слов ибн Умара, что это двадцать девять дней, как он показал своими действиями, дважды [развернув] пальцы обеих рук, и в третий раз убрал один палец с одной из рук.
«Я совершил сухур вместе с Хузайфой, затем мы вышли на молитву. Когда мы пришли в мечеть, мы совершили два ракаата, и (вскоре) была объявлена молитва, и между ними было лишь совсем немного времени»
«У нас есть двое мужчин из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует: один из них спешит с разговением и откладывает сухур, а другой откладывает разговение и спешит с сухуром». Она спросила: «Кто из них тот, который спешит с разговением и откладывает сухур?» Я ответил: «Абдаллах ибн Масуд». Она сказала: «Именно так и поступал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ فِينَا رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ السُّحُورَ . قَالَتْ أَيُّهُمَا الَّذِي يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ قُلْتُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . قَالَتْ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ .
из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Я вошел к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он совершал сухур, и он сказал:
«Это — благодать, которую даровал вам Аллах, поэтому не оставляйте ее»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، صَاحِبِ الزِّيَادِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَسَحَّرُ فَقَالَ " إِنَّهَا بَرَكَةٌ أَعْطَاكُمُ اللَّهُ إِيَّاهَا فَلاَ تَدَعُوهُ " .
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть не обманывает вас азан Билаля и эта белизна, пока рассвет не забрезжит так и так», — имея в виду поперечно. Абу Дауд сказал: он простер обе свои руки направо и налево, вытянув их.