Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар от Мухаммада, который сказал: нам рассказал Шу‘ба от Али ибн аль-Мудрика, от Абу Зур‘и ибн Амра ибн Джарира, от Хараши ибн аль-Хурра, от Абу Зарра, от пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: «Троим Аллах Всемогущий и Великий не заговорит в День воскресения, не взглянет на них и не очистит их, и им уготовано мучительное наказание». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прочитал это, а Абу Зарр сказал: «Они разочаровались и потерпели убыток, разочаровались и потерпели убыток». Он сказал: «Опускающий края своей одежды (изар) ниже щиколоток, продающий свой товар с помощью ложной клятвы и попрекающий своим даянием» .
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: нас уведомил Ваки‘, он сказал: нам передал Шу‘ба, от Катады, от Анаса ибн Малика, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
, который сказал: посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Троим Аллах Всемогущий и Великий не заговорит в День воскресения, не взглянет на них и не очистит их, и им уготовано мучительное наказание: попрекающему своим даянием, опускающему края своего изара (ниже щиколоток) и продающему свой товар с помощью ложной клятвы»
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Мусанна, который сказал: нам рассказал Мухаммад, который сказал: нам рассказал Шу‘ба от Мансура, который сказал: я слышал, как Риб‘и передавал от Зайда ибн Забьяна, возводя это к Абу Зарру, от пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: «Троих Аллах Всемогущий и Великий любит, а троих — ненавидит. Что касается тех, кого любит Аллах Всемогущий и Великий: это человек, который пришел к людям, попросил их именем Аллаха Всемогущего и Великого, не прося их ради родства, связывающего его с ними, и они отказали ему, а затем некий человек тайно последовал за ними и дал ему, и не знает о его даре никто, кроме Аллаха Всемогущего и Великого и того, кому он дал; люди, которые шли всю ночь, пока сон не стал для них слаще всего на свете, остановились, и (один из них) положил голову, а другой встал, заискивая передо мной и читая Мои аяты; и человек, который был в отряде, они встретили врага и потерпели поражение, а он направился грудью (на врага), пока не был убит или пока Аллах не открыл ему победу. А трое, которых ненавидит Аллах Всемогущий и Великий: прелюбодействующий старик, высокомерный бедняк и несправедливый богач» .
Нам сообщил Бишр ибн Халид, сказал: рассказал нам Гундар от Шу'бы от Сулеймана от Абу Ваиля от Амра ибн аль-Хариса от Зайнаб, жены Абдуллаха, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал женщинам: «Раздавайте милостыню, даже из своих украшений». Она сказала: «Абдуллах был небогатым человеком, и я спросила его: „Могу ли я направить свою милостыню на тебя и на детей моего брата, которые являются сиротами?“ Абдуллах ответил: „Спроси об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“». Она сказала: «Я пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и у его дверей увидела ансарскую женщину по имени Зайнаб, которая пришла с тем же вопросом. К нам вышел Биляль, и мы сказали ему: „Сходи к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спроси его об этом, но не говори ему, кто мы“. Он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и тот спросил: „Кто они?“ Он ответил: „Зайнаб“. Пророк спросил: „Какая из них?“ Он ответил: „Зайнаб, жена Абдуллаха, и та, другая Зайнаб из ансаров“. Пророк сказал: „Да, они получат две награды: награду за родственные связи и награду за садаку“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلنِّسَاءِ " تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنَ حُلِيِّكُنَّ " . قَالَتْ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ خَفِيفَ ذَاتِ الْيَدِ فَقَالَتْ لَهُ أَيَسَعُنِي أَنْ أَضَعَ صَدَقَتِي فِيكَ وَفِي بَنِي أَخٍ لِي يَتَامَى فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ سَلِي عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا عَلَى بَابِهِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهَا زَيْنَبُ تَسْأَلُ عَمَّا أَسْأَلُ عَنْهُ فَخَرَجَ إِلَيْنَا بِلاَلٌ فَقُلْنَا لَهُ انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلْهُ عَنْ ذَلِكَ وَلاَ تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنُ . فَانْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ هُمَا " . قَالَ زَيْنَبُ . قَالَ " أَىُّ الزَّيَانِبِ " . قَالَ زَيْنَبُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ وَزَيْنَبُ الأَنْصَارِيَّةُ قَالَ " نَعَمْ لَهُمَا أَجْرَانِ أَجْرُ الْقَرَابَةِ وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ " .
, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросил его, и он дал ему. А когда тот поставил ногу на порог двери, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы вы знали, что таит в себе просьба о подаянии, никто бы не пошел к другому, чтобы попросить у него что-либо»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
просьбы (о помощи) — это царапины, которыми человек царапает свое лицо, поэтому пусть тот, кто желает, царапает свое лицо, а кто желает, пусть воздержится, за исключением случаев, когда человек просит правителя или того, без кого он не может обойтись»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нанял человека из племени Бану Махзум сборщиком закята (садаки). Абу Рафи‘ хотел последовать за ним, тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Садака не дозволена нам, а вольноотпущенник людей — один из них (в этом положении)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ فَأَرَادَ أَبُو رَافِعٍ أَنْ يَتْبَعَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الصَّدَقَةَ لاَ تَحِلُّ لَنَا وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ " .
, что она захотела купить Бариру, чтобы освободить её, но они (хозяева) поставили условие, что право наследования (вала) останется за ними. Она упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Купи её и освободи, ибо право наследования (вала) принадлежит тому, кто освободил». Когда её освободили, ей предоставили выбор, и Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо. Было сказано: «Это то, что подали в качестве садаки Барире». Он сказал: «Для неё это садака, а для нас — подарок»
.
А её муж был свободным
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَتَعْتِقَهَا وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَاعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَخُيِّرَتْ حِينَ أُعْتِقَتْ وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " . وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا .