«Потерялось ожерелье Асмы, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, послал людей на его поиски. Пришло время молитвы, а у них не было омовения, и они не нашли воды. Они совершили молитву без омовения, и тогда Аллах ниспослал...»
то есть аят о таяммуме.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هَلَكَتْ قِلاَدَةٌ لأَسْمَاءَ فَبَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَلَبِهَا، رِجَالاً فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ وَلَيْسُوا عَلَى وُضُوءٍ. وَلَمْ يَجِدُوا مَاءً، فَصَلَّوْا وَهُمْ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ. يَعْنِي آيَةَ التَّيَمُّمِ.
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «
Ни один пророк не заболевает, не будучи поставленным перед выбором между миром этим и миром вечным». И во время своей болезни, в которой он скончался, его охватила сильная хрипота, и я слышала, как он говорил: {...вместе с теми, кого облагодетельствовал Аллах: с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками} — и я поняла, что ему был предоставлен выбор».
«Это человек, у которого есть сирота (девочка), он ее опекун и наследник. Она приобщила его к своему имуществу даже в (вопросе) пальмовых веток. Он не желает жениться на ней, но и не хочет выдавать ее замуж за другого, чтобы тот не стал соучастником в ее имуществе, как он сам, и он удерживает ее. Тогда был ниспослан этот аят».
«Это человек, у которого есть жена, но он не стремится быть с ней и хочет расстаться с ней, а она говорит: „Я освобождаю тебя от своих прав“. И тогда по этому поводу был ниспослан этот аят».
Нам рассказал Исмаиль, он сказал: мне рассказал Малик, от Абд ар-Рахмана ибн аль-Касима, от его отца, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), супруги Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), она сказала: «Мы вышли с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в одно из его путешествий, и когда мы были в аль-Байде или в Зат аль-Джайш, у меня порвалось ожерелье. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) остановился, чтобы искать его, и люди остались с ним, не находясь у воды и не имея при себе воды. Люди пришли к Абу Бакру ас-Сиддику и сказали: «Разве ты не видишь, что сделала Аиша? Она задержала Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и людей, хотя у них нет воды и нет при себе воды». Абу Бакр пришел тогда, когда голова Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) покоилась на моем бедре, и он спал. Он сказал: «Ты задержала Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и людей, хотя у них нет воды и нет при себе воды». Аиша сказала: «Абу Бакр начал упрекать меня и говорил то, что было угодно Аллаху, и стал тыкать меня рукой в бок, и ничто не мешало мне пошевелиться, кроме места Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) на моем бедре», «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) встал, и наступило утро, а воды не было. Тогда Аллах ниспослал аят о таяммуме. Усайд ибн Худайр сказал: «Это не первое ваше благословение, о семейство Абу Бакра». Она сказала: «Мы подняли верблюда, на котором я была, и обнаружили ожерелье под ним».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي، فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ، وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ، فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ، وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، وَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ. قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَإِذَا الْعِقْدُ تَحْتَهُ.
Нам рассказал Яхья ибн Сулейман, он сказал: мне рассказал Ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Амр, что Абд ар-Рахман ибн аль-Касим рассказал ему от своего отца, от Аиши (да будет доволен ею Аллах): «У меня упало ожерелье в аль-Байде, когда мы входили в Медину. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел усадить верблюдицу и спустился, и положил свою голову на мои колени, заснув. Подошел Абу Бакр и толкнул меня сильным толчком, сказав: «Ты задержала людей из-за ожерелья!». Я едва не умерла от боли, так как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был у меня на коленях, и он причинил мне боль. Затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проснулся, и наступило время утренней молитвы. Стали искать воду, но не нашли, и был ниспослан аят «О вы, которые уверовали! Когда вы встаете на молитву...» аят И Усайд ибн Худайр сказал: «Аллах благословил людей через вас, о семейство Абу Бакра, вы — не что иное, как благословение для них».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَقَطَتْ قِلاَدَةٌ لِي بِالْبَيْدَاءِ وَنَحْنُ دَاخِلُونَ الْمَدِينَةَ، فَأَنَاخَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلَ، فَثَنَى رَأْسَهُ فِي حَجْرِي رَاقِدًا، أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَكَزَنِي لَكْزَةً شَدِيدَةً وَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ فِي قِلاَدَةٍ. فَبِي الْمَوْتُ لِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَوْجَعَنِي، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ وَحَضَرَتِ الصُّبْحُ فَالْتُمِسَ الْمَاءُ فَلَمْ يُوجَدْ فَنَزَلَتْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ الآيَةَ. فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لَقَدْ بَارَكَ اللَّهُ لِلنَّاسِ فِيكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ، مَا أَنْتُمْ إِلاَّ بَرَكَةٌ لَهُمْ.
«Кто скажет тебе, что Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) скрыл что-то из того, что было ниспослано ему, тот солгал, ведь Аллах говорит: {О Посланник! Возвести то, что ниспослано тебе...}» аят.
«Этот аят: {Аллах не призовет вас к ответу за клятвы, произнесенные вами всуе} был ниспослан по поводу слов человека: «Нет, клянусь Аллахом» и «Да, клянусь Аллахом».