Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Джарир ибн Абд аль-Хамид от аль-Амаша от Абу Салиха от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Трем (категориям людей) Аллах не заговорит, не посмотрит на них и не очистит их, и для них мучительные страдания: человек, у которого есть излишки воды в пути, но он не дает её путнику; человек, который присягает другому, делая это лишь ради мирского, и если тот дает ему то, что он хочет, он выполняет договор, а если нет — не выполняет; и человек, который торгуется с другим за товар после времени аср и клянется Аллахом, что ему предлагали за него такую-то сумму, и тот забирает её (товар)».
— да будет доволен им Аллах — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
предложил группе людей принести клятву, и они поторопились. Тогда он приказал бросить между ними жребий, чтобы определить, кто из них будет клясться.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَرَضَ عَلَى قَوْمٍ الْيَمِينَ فَأَسْرَعُوا، فَأَمَرَ أَنْ يُسْهَمَ بَيْنَهُمْ فِي الْيَمِينِ أَيُّهُمْ يَحْلِفُ.
— да будет доволен им Аллах — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы люди знали, что в призыве (азане) и первом ряду, а потом не нашли бы иного способа, кроме как бросить жребий, они бы бросили его. И если бы они знали, что в утреннем приходе в мечеть, они бы наперегонки стремились туда. И если бы они знали, что в ночной молитве и утренней, они бы приходили на них, даже если бы им пришлось ползти».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ".
Нам рассказал Адам, нам рассказал Ибн Аби Зи’б, нам рассказал аз-Зухри от ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллаха от Абу Хурайры и Зайда ибн Халида аль-Джухани, да будет доволен ими Аллах, что они сказали: пришел бедуин и сказал: «О Посланник Аллаха, рассуди между нами по Книге Аллаха». Его противник встал и сказал: «Он прав, рассуди между нами по Книге Аллаха». Бедуин сказал: «Мой сын был работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали, что моего сына ожидает побивание камнями. Я выкупил своего сына у него за сто овец и служанку. Затем я спросил знающих людей, и они сказали, что моего сына ожидает лишь сто ударов плетью и изгнание на год». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я рассужу между вами по Книге Аллаха. Что касается служанки и овец, то они возвращаются тебе, а твоего сына ожидает сто ударов плетью и изгнание на год. А ты, о Унайс» — обращаясь к одному человеку — «иди к жене этого (человека) и побей ее камнями». Унайс пошел и побил ее камнями».
Нам рассказал Адам, нам рассказал Ибн Абу Зи’б, нам рассказал аз-Зухри, со слов Убайдуллы ибн Абдуллаха, от Абу Хурейры и Зайда ибн Халида аль-Джухани — да будет доволен ими Аллах, — которые сказали: пришел бедуин и сказал: «О Посланник Аллаха, рассуди нас по Книге Аллаха». Его противник встал и сказал: «Он прав, рассуди нас по Книге Аллаха». Бедуин сказал: «Мой сын был работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали: «Твоему сыну грозит побивание камнями». И я выкупил своего сына у него сотней овец и рабыней. Затем я спросил знающих людей, и они сказали: «Твоему сыну полагается сто ударов плетью и изгнание на год». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я рассужу между вами по Книге Аллаха. Рабыню и овец тебе вернут, а твоему сыну полагается сто ударов плетью и изгнание на год. А ты, о Унайс — обратился он к одному мужчине, — отправляйся к жене этого человека и побей ее камнями». Унайс отправился к ней и побил ее камнями.
(да будет доволен им Аллах), который сказал: Ансары сказали Пророку (да благословит его Аллах и приветствует):
Раздели финиковые пальмы между нами и нашими братьями. Он сказал: «Нет». Тогда они сказали: «Пусть они возьмут на себя работу (по уходу), а мы поделимся с ними урожаем». Они ответили: «Мы услышали и повинуемся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَتِ الأَنْصَارُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اقْسِمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا النَّخِيلَ. قَالَ " لاَ ". فَقَالَ تَكْفُونَا الْمَئُونَةَ وَنُشْرِكُكُمْ فِي الثَّمَرَةِ. قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا.
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «
Пусть горожанин не продает за бедуина, не завышайте цены (на аукционах, чтобы обмануть покупателя), пусть никто из вас не перебивает торговлю своего брата, не сватается к той, к которой посватался его брат, и пусть женщина не просит развода для своей сестры, чтобы завладеть тем, что предназначено ей».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ يَزِيدَنَّ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلاَ يَخْطُبَنَّ عَلَى خِطْبَتِهِ، وَلاَ تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَكْفِئَ إِنَاءَهَا ".
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Лайс от ибн Шихаба, от Убайдуллы ибн Абдуллы ибн Утбы ибн Мас‘уда, от Абу Хурайры и Зайда ибн Халида аль-Джухани, да будет доволен ими Аллах, что они оба сказали: «Один бедуин пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, заклинаю тебя Аллахом, рассуди нас по Книге Аллаха». Другой его противник, который был более сведущ, сказал: «Да, рассуди нас по Книге Аллаха и позволь мне (высказаться)». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Говори». Тот сказал: «Мой сын был работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сообщили, что моего сына ожидает побивание камнями, и я выкупил его за сто овец и невольницу. Затем я спросил знающих людей, и они сообщили мне, что моего сына ожидает сто ударов плетью и изгнание на год, а жену этого человека ожидает побивание камнями». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, я непременно рассужу вас по Книге Аллаха: невольница и овцы подлежат возврату, а твоего сына ожидает сто ударов плетью и изгнание на год. А ты, Унайс, ступай к жене этого человека, и если она признается, то побей ее камнями». И он отправился к ней, и она призналась, после чего Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал, и ее побили камнями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهم أَنَّهُمَا قَالاَ إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ. فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَائْذَنْ لِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُلْ ". قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ". قَالَ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.