Нам рассказал Абу аль-Валид Ахмад ибн Баккар ад-Димашки — говорят, что он из потомства Бусра ибн Арта’а, сподвижника Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, от аль-Ауза‘и, от аз-Зухри, от Са‘ида ибн аль-Мусайябаи Абу Салямы, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:«Если кто-либо из вас проснется ночью, пусть не опускает свою руку в сосуд, пока не выльет на нее воду два или три раза, ибо он не знает, где находилась его рука во время сна». По этой теме также есть хадисы от Ибн ‘Умара, Джабира и ‘Аиши. Абу ‘Иса сказал: Это хороший, достоверный хадис. Аш-Шафи‘и сказал: Я люблю, чтобы всякий, кто проснулся после сна — будь то дневной сон или иной, — не опускал руку в воду для омовения, пока не помоет ее. Если же он опустил руку до того, как помыл ее, я считаю это нежелательным, но это не портит воду, если на его руке не было нечистот. Ахмад ибн Ханбаль сказал: Если человек проснулся ночью и опустил руку в воду для омовения, прежде чем помыть ее, то мне более желательно, чтобы он вылил эту воду. Исхак сказал: Если он проснулся от сна ночью или днем, пусть не опускает руку в воду для омовения, пока не помоет ее.
Нам рассказал Абу аль-Валид ад-Димашки, нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, мне сообщил Саур ибн Язид, от Раджа ибн Хайвы, от писца аль-Мугиры, от аль-Мугиры ибн Шу’бы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, протер верхнюю и нижнюю части хуффа (кожаного носка). Абу Иса сказал: это мнение многих сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, табиинов и тех, кто был после них из числа факихов. Этого мнения придерживаются Малик, аш-Шафии и Исхак. Этот хадис является дефектным (ма’люль), никто не передал его с иснадом от Саура ибн Язида, кроме аль-Валида ибн Муслима. Абу Иса сказал: я спросил Абу Зур’у и Мухаммада ибн Исмаила об этом хадисе, и они оба сказали: «Он недостоверен, потому что Ибн аль-Мубарак передал его от Саура, от Раджа ибн Хайвы, сказав: «Мне рассказали от писца аль-Мугиры», что это мурсаль от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он не упомянул в нем аль-Мугиру».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ أَعْلَى الْخُفِّ وَأَسْفَلَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِنَ الْفُقَهَاءِ وَبِهِ يَقُولُ مَالِكٌ وَالشَّافِعِيُّ وَإِسْحَاقُ . وَهَذَا حَدِيثٌ مَعْلُولٌ لَمْ يُسْنِدْهُ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ غَيْرُ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ وَمُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالاَ لَيْسَ بِصَحِيحٍ لأَنَّ ابْنَ الْمُبَارَكِ رَوَى هَذَا عَنْ ثَوْرٍ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ قَالَ حُدِّثْتُ عَنْ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ مُرْسَلٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْمُغِيرَةَ .
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, Аллах Всемогущий и Великий говорит:
Поистине, Мой раб, истинно Мой раб тот, кто поминает Меня, встречаясь со своим противником»
. То есть во время боя. Сказал (ат-Тирмизи): Этот хадис гариб, мы знаем его только по этому пути, его иснад не является сильным. И мы не знаем другого хадиса от ‘Умара ибн За‘кары от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме этого одного. Смысл его слов «встречаясь со своим противником» — означает во время сражения, то есть чтобы он поминал Аллаха в тот час