Передали нам Абу Бакр ибн Абу Шайба, Исхак ибн Ибрахим и ибн Абу 'Умар аль-Макки — текст принадлежит ибн Абу Шайбе — Исхак сказал: «Нам сообщил», а двое других сказали: «Передал нам 'Абдуль'азиз ибн 'Абдуссамад аль-'Амми» от Абу 'Имрана аль-Джауни от 'Абдуллаха ибн ас-Самита от Абу Зарра, который сказал: «Я спросил: «О Посланник Аллаха, каковы сосуды водоема?» Он ответил: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, сосудов его больше, чем число звезд и планет на небе, [тех, что видны] в ясную темную ночь. Сосуды Рая. Кто выпьет из них, тот не почувствует жажды. В него впадают два желоба из Рая. Кто выпьет из него, не почувствует жажды. Ширина его равна его длине — от 'Аммана до Айлы. Вода его белее молока и слаще меда. »
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
В Раю есть шатер из полой жемчужины, ширина его — шестьдесят миль, в каждом углу которого находятся домочадцы. Они не видят других, а верующий будет обходить их»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Нет развода, кроме как в том, чем ты владеешь; нет освобождения раба, кроме как в том, чем ты владеешь; и нет продажи, кроме как в том, чем ты владеешь". Ибн ас-Саббах добавил: "И нет исполнения обета, кроме как в том, чем ты владеешь".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: О Анас!
Поистине, люди будут строить города, и одним из них будет город, называемый Басра или Бусайра. Если ты пройдешь мимо него или войдешь в него, то остерегайся его солончаков, его рынков, его ворот правителей, но держись его окраин. Поистине, в нем произойдет провал [земли], забрасывание камнями, тряска, и люди, которые лягут спать, проснутся обезьянами и свиньями.
Нам сообщил Хиляль ибн Бишр, он сказал: нам хадис рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн ‘Абд ас-Самад, от ‘Ата ибн ас-Саиба, он сказал: мне рассказал мой отец ас-Саиб, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр рассказал ему, он сказал: Солнце затмилось во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на молитву, и вместе с ним встали те, кто был с ним. Он стоял долго, затянув стояние, затем совершил поясной поклон и затянул поясной поклон, затем поднял голову и совершил земной поклон, затянув земной поклон. Затем он поднял голову и сел, затянув сидение, затем совершил земной поклон и затянул земной поклон. Затем он поднял голову и встал, сделав во втором рак‘ате то же самое, что сделал в первом рак‘ате: стояние, поясной поклон, земной поклон и сидение. Затем, в конце своего последнего земного поклона во втором рак‘ате, он начал дуть и плакать, говоря: «Ты не обещал мне этого, пока я среди них. Ты не обещал мне этого, пока мы просим Твоего прощения». Затем он поднял голову, и солнце прояснилось. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и обратился с проповедью к людям, воздал хвалу Аллаху и восславил Его, а затем сказал: «Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха Всемогущего и Великого. Если вы увидите затмение любого из них, то спешите к поминанию Аллаха Всемогущего и Великого. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, Рай был приближен ко мне настолько, что если бы я протянул свою руку, то достал бы его плодов. И Ад был приближен ко мне, и я даже стал укрываться от него, боясь, что он настигнет вас. Я видел в нем женщину из Химйара, которую наказывали из-за кошки, которую она связала и не давала ей есть земных тварей, и сама не кормила её и не поила, пока та не умерла. Я видел, как та кошка кусала её, когда она подходила, и кусала её за ягодицы, когда она отворачивалась. Я видел в нем владельца двух сабтийя (сандалий), брата из племени ад-Да‘да‘, которого толкали в Аду посохом с двумя ответвлениями. И я видел в нем владельца кривого посоха, который воровал у паломников своим посохом, — он лежал в Аду, опираясь на свой посох, и говорил: „Я вор с посохом“».
Нам сообщил ‘Амр ибн ‘Али, он сказал: нам рассказал ‘Абдульазиз ибн ‘Абдуссамад, он сказал: нам рассказал Мансур от Муджахида, от Абу ‘Айяша аз-Зураки, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в ‘Усфане, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами полуденную (зухр) молитву, а над многобожниками в тот день был Халид ибн аль-Валид. Многобожники сказали: «Мы застали их врасплох, мы застали их в небрежности». Тогда ниспослано было — то есть (аят о) молитве страха — между зухром и ‘асром. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами послеполуденную ('аср) молитву, разделив нас на две группы: группа, которая молится с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и группа, которая охраняет его. Он произнес такбир вместе с теми, кто был за ним, и теми, кто их охранял, затем совершил поясной поклон, и те и другие совершили поясной поклон вместе. Затем те, кто был за ним, совершили земной поклон, а эти и те, кто был за ним, отошли назад, и другие продвинулись вперед и совершили земной поклон. Затем он встал и совершил с ними (всеми) вместе второй (рак‘ат) — с теми, кто был за ним, и теми, кто их охранял. Затем он совершил земной поклон с теми, кто был за ним, затем они отошли и встали в ряды своих товарищей, а другие продвинулись вперед и совершили земной поклон. Затем он произнес им салям. У всех них получилось по два рак‘ата вместе с их имамом.А однажды он совершил молитву на земле племени Бану Сулейм.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُسْفَانَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الظُّهْرِ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ يَوْمَئِذٍ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ لَقَدْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ غِرَّةً وَلَقَدْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ غَفْلَةً . فَنَزَلَتْ - يَعْنِي صَلاَةَ الْخَوْفِ - بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَفَرَّقَنَا فِرْقَتَيْنِ فِرْقَةً تُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِرْقَةً يَحْرُسُونَهُ فَكَبَّرَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ وَالَّذِينَ يَحْرُسُونَهُمْ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعَ هَؤُلاَءِ وَأُولَئِكَ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَتَأَخَّرَ هَؤُلاَءِ وَالَّذِينَ يَلُونَهُ وَتَقَدَّمَ الآخَرُونَ فَسَجَدُوا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ بِهِمْ جَمِيعًا الثَّانِيَةَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ وَبِالَّذِينَ يَحْرُسُونَهُ ثُمَّ سَجَدَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ ثُمَّ تَأَخَّرُوا فَقَامُوا فِي مَصَافِّ أَصْحَابِهِمْ وَتَقَدَّمَ الآخَرُونَ فَسَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَكَانَتْ لِكُلِّهِمْ رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ مَعَ إِمَامِهِمْ وَصَلَّى مَرَّةً بِأَرْضِ بَنِي سُلَيْمٍ .
, что он спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: «Я посылаю обученную собаку, и она хватает (добычу)». Он сказал:
«Когда ты посылаешь обученную собаку и поминаешь имя Аллаха над ней, и она поймала, то ешь». Я спросил: «А если она убила?» Он ответил: «Даже если она убила». Я спросил: «Можно ли метать в них ми‘рад?» Он сказал: «Если попадешь острым краем, то ешь, а если попадешь боковой стороной, то не ешь»