Нам рассказал Махмуд, сказал: сообщил нам 'Абду-р-Раззак, сказал: сообщил мне ибн Джурайдж, сказал: сообщил мне Нафи', сказал: рассказал нам 'Абдулла ибн 'Умар, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был занят делами одну ночь и отложил её (молитву), пока мы не уснули в мечети. Затем мы проснулись, потом опять уснули, потом проснулись. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам и сказал: «Никто из обитателей земли не ожидает молитву, кроме вас». Ибн 'Умар не видел беды в том, чтобы совершить ее раньше или позже, если не боялся, что одолеет его сон, пропустив ее время, и он спал до нее». Сказал ибн Джурайдж: «Я спросил 'Ата», и он сказал: «Я слышал, как ибн 'Аббас говорил: «Однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отложил вечернюю молитву до тех пор, пока люди не уснули и не проснулись, и еще раз уснули и проснулись. Тогда поднялся 'Умар ибн аль-Хаттаб и сказал: «Молитва!». Сказал 'Ата, сказал ибн 'Аббас: «Вышел Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я словно вижу его сейчас: с его головы капала вода, он положил руку на голову и сказал: «Если бы не было тяжело для моей общины, я приказал бы им совершать молитву вот так». Я попросил 'Ата уточнить, как именно Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, положил руку на голову, как поведал ему ибн 'Аббас. 'Ата слегка раздвинул пальцы и положил кончики пальцев на макушку головы, а затем сжал их, проводя ими по голове так, что большой палец коснулся края уха со стороны лица, виска и части бороды. Он не укорачивал и не делал резких движений, а только так. И он сказал: «Если бы не было тяжело для моей общины, я приказал бы им молиться вот так»
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, он сказал: нам сообщил Малик от Нафи‘а от Ибн Умара о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Никто из вас пусть не стремится молиться во время восхода солнца и во время его заката».
Нам рассказал Махмуд, он сказал: нам сообщил ’Абду-р-Раззак, он сказал: мне сообщил Ибн Джурайдж, он сказал: мне сообщил Нафи’, он сказал: нам рассказал ’Абдуллах ибн ’Умар о том, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) однажды был занят делами и отложил ночную молитву, пока мы не заснули в мечети. Затем мы проснулись, потом заснули, потом снова проснулись, а затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел к нам и сказал: «Никто из обитателей земли не ждет молитвы, кроме вас». И Ибн ’Умар не беспокоился, совершит ли он её раньше или позже, если не боялся, что сон одолеет его до наступления её времени, и он часто спал перед ней. Сказал Ибн Джурайдж: я спросил ’Ата, и он сказал: я слышал, как Ибн ’Аббас говорил: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) однажды отложил ночную молитву, пока люди не заснули и не проснулись, и снова заснули и проснулись. Тогда встал ’Умар ибн ал-Хаттаб и сказал: „Молитва!“» ’Ата сказал: Ибн ’Аббас сказал: «И вышел Пророк Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и я будто сейчас смотрю на него, с его головы капала вода, и он положил руку на голову и сказал: „Если бы не то, что я обременю свою общину, я приказал бы им совершать её вот так“». Я попросил ’Ата подтвердить, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) положил руку на голову, как ему передал Ибн ’Аббас. Тогда ’Ата расставил свои пальцы немного, затем положил кончики пальцев на макушку головы, затем сжал их, проведя ими по голове так, что большой палец коснулся края уха со стороны лица возле виска и части бороды, не укорачивая и не надавливая, а вот так, и сказал: «Если бы не то, что я обременю свою общину, я приказал бы им совершать её вот так».
«я не запрещаю никому молиться ночью или днем, когда он пожелает, за исключением того, чтобы вы не намеревались совершать молитву именно в момент восхода или захода солнца».
сказал: в конце своей жизни Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вечернюю (иша) молитву, а после завершения приветствия (таслима) он встал и сказал:
«Видите ли вы эту ночь вашу? Поистине, через сто лет не останется никого из тех, кто сегодня находится на поверхности земли»
. Люди были сбиты с толку этим высказыванием Посланника Аллаха — мир ему — и стали обсуждать столетние сроки, в то время как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не останется никого из тех, кто сегодня находится на поверхности земли», имея в виду, что [этот период] завершит то столетие.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعِشَاءِ فِي آخِرِ حَيَاتِهِ، فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَرَأَيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ فَإِنَّ رَأْسَ مِائَةٍ لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَحَدٌ ". فَوَهِلَ النَّاسُ فِي مَقَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ إِلَى مَا يَتَحَدَّثُونَ مِنْ هَذِهِ الأَحَادِيثِ عَنْ مِائَةِ سَنَةٍ، وَإِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ " يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنَّهَا تَخْرِمُ ذَلِكَ الْقَرْنَ.
говорил: «Когда мусульмане прибыли в Медину, они собирались и высчитывали время молитвы, но никто не призывал к ней. Однажды они заговорили об этом, и некоторые из них предложили: „Возьмите колокол, подобный колоколу христиан“. Другие же сказали: „Нет, лучше рог, подобный рогу иудеев“. Тогда Умар спросил: „А не отправить ли вам человека, который будет призывать к молитве?“. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
Биляль провозглашает азан ночью, поэтому ешьте и пейте, пока не воззовет Ибн Умм Мактум». Затем он сказал: «А он был слепым мужчине и не призывал, пока ему не говорили: «Утро настало, утро настало»