Нам сообщил Амр ибн Али, он сказал: нам поведал Азхар, нам поведал Ибн Аун, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши, которая сказала: «Они говорят, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал завещание в пользу Али».«Он попросил принести таз, чтобы помочиться в него, но его душа испустила дух»«И я даже не почувствовала, кому он сделал завещание». Шейх Азхар сказал: это Ибн Са'д ас-Самман.
Нам сообщил Сувайд ибн Наср, он сказал: нам сообщил ‘Абдулла от Ибн ‘Ауна от Ибрахима, он сказал: Они говорили: если кто-то совершил ошибку, пусть ищет правильное, затем совершает два земных поклона.
Нам сообщил Мухаммад ибн Ибрахим аль-Басри, от Бишра ибн аль-Муфаддаля, от Ибн 'Ауна, от Амира аш-Ша'би, от 'Урвы ибн аль-Мугиры, от аль-Мугиры, и от Мухаммада ибн Сирина, от человека, пока он не возвел это к аль-Мугире — Ибн 'Аун сказал: «Я не помню хадис одного из них от хадиса другого» — что аль-Мугира сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути. Он толкнул меня в спину посохом, который был у него, и он свернул, и я свернул вместе с ним, пока он не дошел до такого-то и такого-то места на земле. Он заставил верблюдицу опуститься (на колени), а затем ушел». Он сказал: «Он ушел, пока не скрылся из виду, а затем пришел и сказал: «Есть ли у тебя вода?». А у меня был бурдюк, и я принес ему его. Я вылил (воду) на него, и он вымыл свои кисти рук и лицо. Затем он захотел вымыть предплечья, но на нем был шамский джубба (верхняя одежда) с узкими рукавами, и он вытащил руки из-под джуббы. Он вымыл лицо и предплечья, и протер немного переднюю часть головы (насыю) и чалму». Ибн 'Аун сказал: «Я не помню (этого) так, как хочу». «Затем он протер свои кожаные носки (хуффы). После этого он сказал: «Нужна ли тебе помощь?». Я ответил: «О Посланник Аллаха, у меня нет нужды». Мы пришли, когда 'Абд ар-Рахман ибн 'Ауф уже начал имамствовать для людей и совершил с ними один рак'ат утренней молитвы. Я хотел предупредить его, но он запретил мне это. Мы совершили то, что застали, и восполнили то, что пропустили».
Нам сообщил Хумайд ибн Мас’ада, он сказал: нас уведомил Язид, то есть Ибн Зурай’, он сказал: нас уведомил Ибн Аун, от Мухаммада ибн Сирина, он сказал: Абу Хурайра сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами одну из вечерних молитв. Абу Хурайра сказал: 'Я забыл [какую именно]'. Он совершил с нами два ракаата, затем дал приветствие и направился к куску дерева, положенному в мечети, и оперся на него рукой, словно он был разгневан. Торопливые люди вышли из дверей мечети и сказали: 'Молитва была сокращена'. А среди людей были Абу Бакр и Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, но они побоялись заговорить с ним. Среди людей был человек, у которого руки были длинными (или: который часто работал руками), его называли Зуль-Ядайн. Он спросил: 'О Посланник Аллаха, ты забыл или молитва была сокращена?'. Он сказал: 'Я не забыл, и молитва не была сокращена'. Он спросил: 'Так ли это, как сказал Зуль-Ядайн?'. Они ответили: 'Да'. Тогда он подошел и совершил то, что пропустил, затем дал приветствие, затем произнес такбир и совершил земной поклон, как обычно совершал, или даже дольше, затем поднял голову, произнес такбир, затем совершил земной поклон, как обычно совершал, или даже дольше, затем поднял голову и произнес такбир.
«Мы ехали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, между Меккой и Мединой, не боясь никого, кроме Аллаха Всемогущего и Великого, и совершали молитву в два ракаата».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنَّا نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ لاَ نَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ نُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ .
, которая сказала: Скончалась одна из дочерей Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Омойте ее трижды, или пять раз, или более того, если сочтете нужным, омойте ее сидром и водой, а в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. А когда закончите, дайте мне знать». Она сказала: Мы дали ему знать, и он бросил нам свое поясное одеяние (изар) и сказал: «Оберните ее им».
, который сказал: «Один человек окликнул Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: „Что нам носить, когда мы облачаемся в ихрам?“ Он ответил:
„Не надевай рубаху, чалмы, капюшоны, шаровары и кожаные носки, кроме как если нет сандалий. Если нет сандалий, то надевай кожаные носки [обрезанные] ниже щиколоток. И не надевай одежду, окрашенную урсом или шафраном, или к которой прикасались урс или шафран“