, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поистине, надежный казначей, который дает то, что ему было велено (отдать), в полном объеме и с чистой душой, пока не передаст это тому, кому было велено это отдать, — один из двух дающих садаку»
, что к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришел бедуин и сказал: «Человек сражается ради славы, сражается, чтобы его восхваляли, сражается ради добычи, сражается, чтобы его видели». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Кто сражается ради того, чтобы слово Аллаха стало высшим, тот на пути Аллаха Всемогущего и Великого
»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، : أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ : إِنَّ الرَّجُلَ يُقَاتِلُ لِلذِّكْرِ، وَيُقَاتِلُ لِيُحْمَدَ، وَيُقَاتِلُ لِيَغْنَمَ، وَيُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم : " مَنْ قَاتَلَ حَتَّى تَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ أَعْلَى فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: „
Если кто-либо из вас будет проходить через нашу мечеть или наш рынок с копьями, пусть удерживает их наконечники“, — или он сказал: „Пусть сожмет их в ладони“, — или он сказал: „Пусть сожмет их ладонью, чтобы не поранить кого-либо из мусульман“
, который сказал: «Мы прибыли и застали Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он завоевал Хайбар. Он выделил нам долю» — или он сказал:
«Он дал нам из этого, и он не распределял никому, кто отсутствовал при завоевании Хайбара, что-либо из этого, кроме тех, кто присутствовал вместе с ним, за исключением участников нашего корабля: Джафара и его сподвижников, им он выделил долю вместе с ними»
, который сказал: «Я отправился с двумя мужчинами к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Один из них произнес свидетельство (шахаду), а затем сказал: „Мы пришли, чтобы ты поставил нас на работу“. Другой сказал то же самое. Тогда он (Пророк) сказал:
„Поистине, самыми вероломными из вас для нас являются те, кто сам напрашивается на неё (на должность)“
. Абу Муса оправдался перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: „Я не знал, зачем они пришли“. И он больше не поручал им никакой работы до самой смерти».