Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, нас известил Малик, от Нафи‘а, от Абдуллы ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто не доит скотину человека без его разрешения. Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы пришли в его кладовую, сломали его хранилище и забрали его еду? Ведь вымя их скота хранит для них их пищу, поэтому пусть никто не доит чужую скотину, кроме как с его разрешения»»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ امْرِئٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ، فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ فَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ، فَلاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ".
Передал нам ‘Абдуллах, сообщил нам Малик, от Сумайя, от Абу Салиха, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
получил напиток, попил из него, а справа от него был мальчик, а слева — старцы. Он сказал мальчику: „Разрешишь ли ты мне отдать (остальное) этим?“ Мальчик ответил: „Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха! Я не уступлю свою долю от тебя никому“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отдал его ему в руки
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ، فَشَرِبَ مِنْهُ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ الأَشْيَاخُ، فَقَالَ لِلْغُلاَمِ " أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلاَءِ ". فَقَالَ الْغُلاَمُ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا. قَالَ فَتَلَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ.
, который сказал: мы спросили Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Ты посылаешь нас, и мы останавливаемся у людей, которые не принимают нас как гостей, что ты думаешь об этом?» Он сказал
нам: «Если вы остановитесь у людей, и вам предложат то, что подобает гостю, то принимайте. Если же они не сделают этого, то возьмите с них по праву гостя»
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нас известил Малик, со слов Вахба ибн Кайсана, от Джабира ибн Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими, — что он сказал:Посланник Аллаха ﷺ отправил войско в сторону побережья и назначил над ними Абу Убайду ибн аль-Джарраха. Их было триста человек, и я был среди них. Мы вышли, и когда мы были в пути, провизия закончилась. Абу Убайда приказал собрать все запасы того войска, и все они были собраны — это оказались две сумки фиников. Он выдавал нам понемногу каждый день, пока они не закончились, и нам доставалось лишь по одному финику. Я спросил: «И что же дает один финик?» Он ответил: «Мы действительно ощутили его нехватку, когда он закончился». Затем мы достигли моря, и там оказался кит, подобный холму. То войско питалось им восемнадцать ночей. Затем Абу Убайда приказал взять два его ребра, их установили, затем он приказал привести верховое животное, и оно прошло под ними, не задев их.
(да будет доволен Аллах ими обоими), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Кто освободит свою долю в рабе, и у него есть имущество, достигающее цены этого раба, то раба оценят по справедливости, он выплатит своим партнерам их доли, и раб станет свободным благодаря ему. А если у него нет (такого имущества), то освобождается (лишь) та часть его, которая была освобождена»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، فَكَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ وَعَتَقَ عَلَيْهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ".
— да будет доволен им Аллах, — и спросил его, [на что] он ответил: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Бану Мусталик и захватили пленных из числа арабов. Мы возжелали женщин, и воздержание стало для нас тяжелым, и мы захотели практиковать „азль“ (прерывание полового акта). Мы спросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: „
Ничего страшного, если вы этого не будете делать, [но] любая душа, которой суждено появиться на свет до Дня воскресения, обязательно появится“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَأَحْبَبْنَا الْعَزْلَ، فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «‘Аиша, мать правоверных, хотела купить рабыню, чтобы освободить её, но её хозяева поставили условием, что право наследования будет принадлежать им». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть это не удерживает тебя, ибо право наследования принадлежит только тому, кто освободил»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً لِتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
, мать правоверных, да будет доволен ею Аллах, и та сказала ей:
«Если твои хозяева захотят, чтобы я выплатила им цену за тебя сразу, а затем освободила тебя, я сделаю это». Барира рассказала об этом своим хозяевам, но они сказали: «Нет, разве что право наследования будет принадлежать нам»
. Малик сказал: Яхья сказал: ‘Амра полагала, что ‘Аиша упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Купи её и освободи её, ибо право наследования принадлежит только тому, кто освободил».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ، جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ لَهَا إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً فَأُعْتِقَكِ فَعَلْتُ. فَذَكَرَتْ بَرِيرَةُ ذَلِكَ لأَهْلِهَا، فَقَالُوا لاَ. إِلاَّ أَنْ يَكُونَ وَلاَؤُكِ لَنَا. قَالَ مَالِكٌ قَالَ يَحْيَى فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
привёл его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я подарил этому своему сыну раба». [Пророк] спросил: «Всем ли своим детям ты подарил подобное?». Он ответил: «Нет». [Пророк] сказал: «Тогда забери его назад».