Передал нам 'Усман ибн аль-Хайсам или Мухаммад от него, от ибн Джурайджа, который сказал: я слышал, как ибн Шихаб говорил: передал мне 'Иса ибн Тальха, что 'Абдуллах ибн 'Амр ибн аль-'Ас рассказал ему, что пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал в день жертвоприношения, к нему встал человек и сказал: „О Посланник Аллаха, я полагал так-то и так-то до того-то и того-то“. Затем встал другой и сказал: „О Посланник Аллаха, я полагал то-то и то-то касательно этих трех“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: „Делай, нет греха“ для всех них в тот день. И о чем бы его ни спрашивали в тот день, он говорил: „Делай, нет греха“ .
Передал нам Абу ‘Асим, от Ибн Джурайджа, от Сулеймана аль-Ахваля, от Тавуса, от Ибн ‘Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, совершающего обход вокруг Каабы с веревкой [или чем-то подобным], и перерезал её.
Нам рассказал Абу ‘Асим, от Ибн Джурайджа, от ‘Ата’а, от Сафвана ибн Я’ля, от его отца, он сказал: «Я вышел в поход, один человек укусил другого, тот вырвал ему передний зуб, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, аннулировал (ответственность за) это»
Нам рассказал аль-Хасан ибн Мухаммад, нам рассказал аль-Хаджжадж, от Ибн Джурейджа, который сказал: 'Ата утверждал, что слышал, как Убейд ибн Умайр говорил: я слышал, как Аиша утверждала, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, задерживался у Зейнаб бинт Джахш и пил у нее мед. Мы с Хафсой договорились: если Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, войдет к любой из нас, пусть скажет: я чувствую от тебя запах магафира, ты ела магафир? Он вошел к одной из них, и она сказала ему это. Он ответил: «Нет, я просто пил мед у Зейнаб бинт Джахш, и я больше не буду его пить». И тогда ниспосланы были «О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что позволил тебе Аллах?», «Если вы обе покаетесь перед Аллахом» (обращаясь к Аише и Хафсе), «Вот Пророк доверил одной из своих жен тайну» — из-за его слов: «Нет, я пил мед» . И Ибрахим ибн Муса сказал мне от Хишама: «И я больше не буду его пить, я дал клятву, не сообщай же об этом никому» .
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
проходя во время обхода Каабы, увидел человека, который вел другого человека за кольцо в носу, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, перерезал его своей рукой, а затем приказал ему вести его за руку
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الأَحْوَلُ، أَنَّ طَاوُسًا، أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ وَهْوَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ بِإِنْسَانٍ يَقُودُ إِنْسَانًا بِخِزَامَةٍ فِي أَنْفِهِ، فَقَطَعَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَقُودَهُ بِيَدِهِ
Мне рассказал Махмуд, нам рассказал ’Абдурраззак, нам сообщил Ма’мар, от аз-Зухри, от Абу Саламы, от Джабира, что один человек из племени Аслям пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует и признался в прелюбодеянии, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отвернулся от него, пока тот не засвидетельствовал против самого себя четыре раза. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Ты безумен?» Тот ответил: «Нет». Он спросил: «Ты состоял в браке?» Тот ответил: «Да». Тогда он приказал, и его побили камнями на месте для молитвы (мусалла). Когда камни причинили ему боль, он бросился бежать, но его настигли и побили камнями до смерти. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о нём благое и совершил над ним заупокойную молитву (джаназа). Юнус и Ибн Джурайдж не передали от аз-Зухри слова «и совершил над ним молитву». Абу ’Абдуллаха спросили: «Правильно ли (передавать) „и совершил над ним молитву“?» Он ответил: «Это передал Ма’мар». Его спросили: «Передал ли это кто-то, кроме Ма’мара?» Он ответил: «Нет»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَسْلَمَ جَاءَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَا فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ. قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَبِكَ جُنُونٌ ". قَالَ لاَ. قَالَ " آحْصَنْتَ ". قَالَ نَعَمْ. فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ، فَأُدْرِكَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْرًا وَصَلَّى عَلَيْهِ. لَمْ يَقُلْ يُونُسُوَابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَصَلَّى عَلَيْهِ. سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ : " فَصَلَّى عَلَيْهِ يَصِحُّ " . قَالَ : رَوَاهُ مَعْمَرٌ ، قِيلَ لَهُ رَوَاهُ غَيْرُ مَعْمَرٍ ، قَالَ : لَا
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха,
следует ли спрашивать согласия женщин относительно их брака?» Он ответил: «Да». Я сказала: «Но ведь девственницу спрашивают, а она стесняется и молчит». Он сказал: «Ее молчание — это ее согласие».
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У девственницы спрашивают разрешения». Я сказала: «Но ведь девственница стесняется!» Он ответил: «Её разрешение — это её молчание»
. А некоторые люди говорят: «Если мужчина возжелал девушку-сироту или девственницу, а она отказала, и он совершил обман, приведя двух лжесвидетелей, подтверждающих, что он женился на ней, и сирота достигла совершеннолетия и согласилась, и судья принял лжесвидетельство, а муж знает о незаконности этого, то ему дозволена близость с ней»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ ". قُلْتُ إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحْيِي قَالَ " إِذْنُهَا صُمَاتُهَا ". وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ إِنْ هَوِيَ رَجُلٌ جَارِيَةً يَتِيمَةً أَوْ بِكْرًا، فَأَبَتْ فَاحْتَالَ فَجَاءَ بِشَاهِدَىْ زُورٍ عَلَى أَنَّهُ تَزَوَّجَهَا، فَأَدْرَكَتْ فَرَضِيَتِ الْيَتِيمَةُ، فَقَبِلَ الْقَاضِي شَهَادَةَ الزُّورِ، وَالزَّوْجُ يَعْلَمُ بِبُطْلاَنِ ذَلِكَ، حَلَّ لَهُ الْوَطْءُ.
, брата бану Са’ида, что некий человек из ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Что ты скажешь о человеке, который застал со своей женой другого мужчину? Убьет ли он его?». И они совершили взаимное проклятие (ли’ан) в мечети, а я был свидетелем»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ.