Нам рассказал Абу Ма‘мар, сказал: нам рассказал ‘Абдуль-Варис, сказал: нам рассказал Яхья ибн Аби Исхак, сказал: я слышал, как Анас говорил: «Мы вышли с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из Медины в Мекку, и он совершал молитвы по два рак‘ата, пока мы не вернулись в Медину». Я спросил: «Вы пробыли в Мекке какое-то время?» Он ответил: «Мы пробыли там десять дней».
Нам сообщил Абу Ма‘мар, нам сообщил ‘Абдулварис, нам сообщил ‘Абдул‘азиз от Анаса — да будет доволен им Аллах, — сказавший: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если у любого мусульманина умрут трое детей, не достигших совершеннолетия, Аллах непременно введет его в Рай по милости Своей к ним».
— а он страдал геморроем, — и сказал: Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о молитве человека сидя, и он сказал: «Если
он молится стоя, то это лучше. Кто молится сидя, тому полагается половина награды стоящего, а кто молится лежа, тому полагается половина награды сидящего».
, который сказал: Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о молитве человека, когда он сидит, и он сказал: «
Кто молится стоя, то это лучше. Кто молится сидя, тому полагается половина награды стоящего, а кто молится лежа, тому полагается половина награды сидящего».
Абу Абдуллах сказал: «Лежа» — в моем понимании здесь — «на боку».
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вошел и увидел веревку, натянутую между двумя столбами, и спросил: «Что это за веревка?». Ему ответили: «Это веревка Зейнаб, когда она устает, она держится за нее». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Нет, развяжите ее. Пусть каждый из вас молится, пока полон сил, а когда устанет, пусть присядет»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا حَبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ فَقَالَ " مَا هَذَا الْحَبْلُ ". قَالُوا هَذَا حَبْلٌ لِزَيْنَبَ فَإِذَا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ، حُلُّوهُ، لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ، فَإِذَا فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня по своей нужде, и я отправился, а затем вернулся, выполнив ее. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и поприветствовал его, но он не ответил мне, и в мое сердце запало то, о чем известно лишь Аллаху. Я сказал про себя: „Наверное, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обиделся на меня из-за того, что я задержался“. Затем я поприветствовал его, и он не ответил мне, и в мое сердце запало еще более тяжкое чувство, чем в первый раз. Затем я поприветствовал его, и он ответил мне и сказал:
«Действительно, мне помешало ответить тебе лишь то, что я совершал молитву». При этом он был верхом на своем верховом животном, повернувшись не в сторону киблы.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ شِنْظِيرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ لَهُ فَانْطَلَقْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ وَقَدْ قَضَيْتُهَا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ، فَوَقَعَ فِي قَلْبِي مَا اللَّهُ أَعْلَمُ بِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ عَلَىَّ أَنِّي أَبْطَأْتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ، فَوَقَعَ فِي قَلْبِي أَشَدُّ مِنَ الْمَرَّةِ الأُولَى، ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَىَّ فَقَالَ " إِنَّمَا مَنَعَنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي ". وَكَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ مُتَوَجِّهًا إِلَى غَيْرِ الْقِبْلَةِ.
— да будет доволен им Аллах, — сказавший: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знамя взял Зайд, и он был поражен, затем взял его Джа‘фар, и он был поражен, затем взял его ‘Абдуллах ибн Раваха, и он был поражен — а глаза Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проливали слезы, — затем взял его Халид ибн ал-Валид без назначения, и ему была дарована победа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ ـ وَإِنَّ عَيْنَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَتَذْرِفَانِ ـ ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ مِنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ لَهُ "
«Я совершил молитву позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, над женщиной, которая умерла во время послеродового периода, и он встал над её серединой»
Нам рассказал Айяш, нам рассказал Абдуль-А'ля, нам рассказал аль-Джурайри от Абу аль-Аля, от аль-Ахнафа ибн Кейса, который сказал: «Я сидел...» И мне рассказал Исхак ибн Мансур, нам сообщил Абду-с-Самад, сказавший: мне рассказал мой отец, нам рассказал аль-Джурайри, нам рассказал Абу аль-Аля ибн аш-Шиххир, что аль-Ахнаф ибн Кейс рассказал им: «Я сидел среди знати курайшитов, как вдруг пришел человек с жесткими волосами, в грубой одежде и с неопрятным видом, встал над ними, поприветствовал и сказал: „Обрадуй накапливающих (деньги) раскаленными на адском огне камнями. Затем их приложат к соску одного из них так, что они выйдут из лопатки, и приложат к лопатке так, что они выйдут из соска, отчего (его тело) будет содрогаться“. Затем он ушел и сел у колонны. Я последовал за ним и сел рядом, не зная, кто он. Я сказал ему: „Мне кажется, людям не понравилось то, что ты сказал“. Он ответил: „Они ничего не разумеют“. И сказал мне: „Мой возлюбленный“ — я спросил: „Кто твой возлюбленный?“ — „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует“ — сказал: „О Абу Зарр, видишь ли ты Ухуд?“ Я посмотрел на солнце, сколько осталось дня, думая, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посылает меня по какому-то своему делу, и ответил: „Да“. Он сказал: „Я бы не хотел иметь золото подобно Ухуду, чтобы расходовать его всё, кроме трех динаров“. А эти люди не разумеют, они только собирают мирские блага. Нет, клянусь Аллахом, я не буду просить у них мирских благ и не буду спрашивать у них о религии, пока не встречусь с Аллахом“».