Нам рассказал ‘Убайдуллах ибн Му‘аз аль-‘Анбари, нам рассказал мой отец, нам рассказал Шу‘ба от Абу Бишра от ‘Аббада ибн Шурахбиля, который сказал: «Меня постиг год голода, и я вошел в один из садов Медины, растер колосья, поел и набрал их в свою одежду. Пришел хозяин сада, избил меня и отобрал мою одежду. Тогда я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал ему: »Ты не научил его, когда он был невежественным, и не накормил его, когда он был голоден« — или он сказал: »испытывающим голод«. И он приказал ему вернуть мне одежду и дал мне васк или полваска еды».
Рассказал нам Убайдуллах ибн Муаз, рассказал нам мой отец, рассказал нам Шу'ба, от Абдуллаха ибн Аби ас-Сафара, от аш-Ша'би, от Хариджи ибн ас-Сальта, от его дяди, что он проходил мимо людей, и они пришли к нему и сказали: "Поистине, ты пришел от этого человека с добром, так исцели же нам этого человека". И привели к нему сумасшедшего человека в оковах, и он читал ему заклинание Матерью Корана три дня, утром и вечером, каждый раз, когда заканчивал её, собирал свою слюну, затем плевал, и как будто он освободился от пут, и дали ему что-то, и он пришел к Пророку ﷺ и упомянул ему это, и
говорила: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, у кого есть жертвенное животное, которое он хочет принести в жертву, пусть, когда появится новолуние зуль-хиджа, ни в коем случае не состригает ни своих волос, ни ногтей, пока не совершит жертвоприношение»
. Абу Дауд сказал: Они разошлись относительно [передачи от] Малика и Мухаммада ибн ‘Амра в отношении ‘Амра ибн Муслима. Некоторые из них сказали: ‘Умар, а большинство из них сказали: ‘Амр. Абу Дауд сказал: Это ‘Амр ибн Муслим ибн Укайма аль-Лайси аль-Джунда‘и
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил погребальную молитву по сыну Ад-Дахдаха, а мы присутствовали. Затем ему привели лошадь, ее стреножили (или придержали), пока он не сел на нее, и она начала идти резвой походкой (подпрыгивая), а мы бежали вокруг него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى ابْنِ الدَّحْدَاحِ وَنَحْنُ شُهُودٌ ثُمَّ أُتِيَ بِفَرَسٍ فَعُقِلَ حَتَّى رَكِبَهُ فَجَعَلَ يَتَوَقَّصُ بِهِ وَنَحْنُ نَسْعَى حَوْلَهُ .
, который сказал: Я и Махрама аль-‘Абди привезли товары из Хаджара в Мекку. К нам пришел пешком Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и начал торговаться с нами за шаровары, и мы продали их ему. Там находился человек, который взвешивал за плату, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Взвешивай и добавляй (немного больше)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَمَةُ الْعَبْدِيُّ، بَزًّا مِنْ هَجَرَ فَأَتَيْنَا بِهِ مَكَّةَ فَجَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فَسَاوَمَنَا بِسَرَاوِيلَ فَبِعْنَاهُ وَثَمَّ رَجُلٌ يَزِنُ بِالأَجْرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " زِنْ وَأَرْجِحْ " .
, которая сказала: Мой отец попросил разрешения у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и вошел между ним и его рубахой, стал целовать его и обнимать, затем сказал: О Пророк Аллаха, что есть такое, запрет на что недопустим? Он сказал:
«Вода». Он сказал: О Пророк Аллаха, что есть такое, запрет на что недопустим? Он сказал: «Соль». Он сказал: О Пророк Аллаха, что есть такое, запрет на что недопустим? Он сказал: «Делать добро — лучше для тебя».