Нам рассказал Хафс ибн Умар, сказал он: рассказал нам Шу’ба от Ибн Аби ас-Сафара от аш-Ша’би от Ади ибн Хатима, сказал он: спросил я Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Когда ты посылаешь свою обученную собаку и она убивает (дичь), ешь, а если она съела (часть дичи), то не ешь, ибо она поймала ее для себя». Я спросил: «Я посылаю свою собаку и нахожу с ней другую собаку». Он сказал: «Не ешь, ибо ты произнес имя Аллаха над своей собакой, но не произносил его над другой собакой».
Нам рассказал Абдулла ибн Мухаммад, нам рассказал Абу Асим ан-Набиль, нам сообщил Са’дан ибн Бишр, нам рассказал Абу Муджахид, нам рассказал Мухилль ибн Халифа ат-Таи, сказавший: я слышал, как Ади ибн Хатим — да будет доволен им Аллах — говорил: «Я был у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и пришли к нему два человека: один жаловался на бедность, а другой — на разбой на дорогах. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Что касается разбоя на дорогах, то пройдет совсем немного времени, как караваны будут выходить в Мекку без охраны. Что касается бедности, то Час не наступит до тех пор, пока один из вас не будет ходить со своей милостыней, не находя того, кто принял бы её от него. Затем каждый из вас предстанет перед Аллахом, и не будет между ним и Им ни завесы, ни переводчика, который переводил бы ему. Затем Он скажет ему: ‚Разве Я не даровал тебе имущество?‘ И тот ответит: ‚Да‘. Затем Он спросит: ‚Разве Я не послал к тебе посланника?‘ И тот ответит: ‚Да‘. Он посмотрит направо и не увидит ничего, кроме Огня, затем посмотрит налево и не увидит ничего, кроме Огня. Пусть каждый из вас остерегается Огня, хотя бы (отдав) половинку финика, а если не найдет, то добрым словом“».
, я взял черную веревку и белую веревку и положил их под свою подушку. Я стал смотреть на них ночью, но они не различались для меня. На утро я пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и упомянул об этом, и он сказал: «Это лишь чернота ночи и белизна дня»»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
о метательном снаряде (ми‘рад), и он сказал: «Если он поразил острием, то ешь, а если поразил боковой стороной, то не ешь, ибо это забитое до смерти животное»
. Я спросил: «О Посланник Аллаха, я отпускаю свою собаку и произношу имя Аллаха, но нахожу вместе с ней другую собаку, на которую я не произносил имя Аллаха, и не знаю, кто из них поймал?» Он ответил: «Не ешь, ведь ты произнес имя Аллаха только над своей собакой, а не над другой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ. قَالَ " لاَ تَأْكُلْ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ ".
Передал мне Мухаммад ибн аль-Хакам, сообщил нам ан-Надр, сообщил нам Исраиль, сообщил нам Сад ат-Таи, сообщил нам Мухилл ибн Халифа, от Ади ибн Хатима, который сказал: когда я был у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, к нему пришел человек и пожаловался на бедность, затем к нему пришел другой и пожаловался на разбой. Он сказал: «О Ади, видел ли ты аль-Хиру?». Я ответил: «Я не видел ее, но мне о ней рассказывали». Он сказал: «Если жизнь твоя продлится, ты увидишь женщину, выезжающую из аль-Хиры, которая совершит обход (таваф) вокруг Каабы, не боясь никого, кроме Аллаха». Я сказал про себя: «А где же разбойники из племени Тай, которые разожгли огонь (раздора) в землях?». «И если жизнь твоя продлится, будут открыты сокровищницы Хосроя». Я спросил: «Хосроя, сына Хурмуза?». Он ответил: «Хосроя, сына Хурмуза. И если жизнь твоя продлится, ты увидишь человека, который будет предлагать полную пригоршню золота или серебра, ища того, кто примет это у него, но не найдет никого, кто принял бы это от него. И каждый из вас встретит Аллаха в день встречи с Ним, и не будет между ним и Им переводчика, который переводил бы ему. Он спросит: «Разве Я не посылал к тебе посланника, чтобы он донес до тебя?». Тот ответит: «Да». Он скажет: «Разве Я не дал тебе богатство и не оказал милость?». Тот ответит: «Да». И посмотрит он направо и не увидит ничего, кроме Ада, и посмотрит налево и не увидит ничего, кроме Ада». Ади сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Бойтесь Огня, хотя бы половинкой финика, а если кто не найдет и половинки финика, то добрым словом». Ади сказал: и я видел женщину, выезжающую из аль-Хиры и совершающую обход вокруг Каабы, не боясь никого, кроме Аллаха. И я был среди тех, кто открыл сокровищницы Хосроя, сына Хурмуза. И если жизнь ваша продлится, вы увидите то, о чем говорил Пророк Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует: «будет предлагать полную пригоршню»»...
, который сказал: „Мы пришли к ’Умару в составе делегации, и он стал приглашать каждого человека по отдельности и называть их по именам. Я спросил: ‚Разве ты не узнаешь меня, о повелитель правоверных?‘ Он ответил:
‚Да. Ты принял ислам, когда они были неверными, ты устремился (к истине), когда они отвернулись, ты был верен, когда они предали, и ты узнал (истину), когда они её отвергли‘
.
’Ади сказал: ‚Тогда мне больше не о чем беспокоиться‘“
, который сказал: «‘Ади взял белую нить и черную нить, и когда наступила часть ночи, он посмотрел на них, но не смог отличить. Утром он сказал: «О Посланник Аллаха, я положил [их] под свою подушку». Он сказал:
«Твоя подушка, выходит, очень широка, если [в ней] под подушкой поместились белая и черная нити»
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Я сказал: «О Посланник Аллаха, что это за белая нить, [которая отличается] от черной нити? Это две нити?». Он сказал:
«Ты, выходит, широколобый (тугодум), если видишь [физические] две нити». Затем он добавил: «Нет, это чернота ночи и белизна дня»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об охоте с помощью ми‘рада (палки с острым наконечником), на что он ответил: «Что
поразило [дичь] своим острием, то ешь, а что поразило своей боковой частью, то — убитое ударом (вакиза)». И я спросил его об охоте с собакой, и он сказал: «Что [собака] поймала для тебя, то ешь, ибо хватка собаки — это способ забоя (заках). Если ты найдешь со своей собакой или собаками другую собаку и побоишься, что она поймала [дичь] вместе с ней и [эта другая собака] убила ее, то не ешь, ведь ты упомянул имя Аллаха только над своей собакой, а не над другой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ قَالَ " مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهْوَ وَقِيذٌ ". وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ " مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَ الْكَلْبِ ذَكَاةٌ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ أَوْ كِلاَبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ، وَقَدْ قَتَلَهُ، فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ".