Передал нам Ибн аль-Мусанна, передал нам Абдус-Самад, передал нам Хаммам, передал нам Катада, от Абу Хассана, от Али, да будет доволен им Аллах, по поводу этой истории от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: 'Нельзя скашивать ее траву, нельзя пугать ее дичь, нельзя подбирать ее находку, кроме как для того, чтобы заявить о ней. Не дозволено человеку носить в ней оружие для сражения, и не дозволено срезать в ней дерево, если только человек не срезает его на корм своему верблюду'.
, да будет доволен им Аллах — Исмаил сказал: «Мне кажется, он возвел это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует» — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «»
«Аллах проклял того, кто совершает брак мухаллиль (делает женщину законной для первого мужа), и того, для кого она становится законной»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه - قَالَ إِسْمَاعِيلُ وَأُرَاهُ قَدْ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَعَنَ اللَّهُ الْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ " .
, да будет доволен им Аллах, пришли по поводу женщины, которая родила от троих (подобное этому)», не упомянув Йемен, Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его слова «признайте ребенка».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Зайд ибн Хариса выехал в Мекку и привез дочь Хамзы. Джа’фар сказал: «Я заберу ее, я имею на нее больше прав, она дочь моего дяди, а у меня ее тетя (по матери), а ведь тетя — это как мать». Али сказал: «Я имею на нее больше прав, она дочь моего дяди, а у меня дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и она имеет на нее больше прав». Зайд сказал: «Я имею на нее больше прав, я выехал за ней, путешествовал и привез ее». Тогда вышел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует...» — и он упомянул хадис: «
Что касается девочки, то я присуждаю ее Джа’фару, пусть она будет с тетей, а ведь тетя — это как мать»
, который сказал: «Когда мы вышли из Мекки, за нами последовала дочь Хамзы, взывая: „О дядя! О дядя!“. Али подхватил её, взял за руку и сказал (своим спутникам): „Забирайте дочь вашего дяди“. И он (Джафар) взял её». Он пересказал эту историю и сказал: «И Джафар сказал: „Она дочь моего дяди, а её тетя по матери — моя жена“. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, присудил её тете по матери и сказал: „Тетя по матери стоит на ступени матери“».
— да будет доволен им Аллах — который сказал: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была подарена мулица, и он сел на нее. Али сказал: „Если бы мы скрещивали ослов с лошадьми, у нас были бы такие же“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, так поступают лишь те, кто не знает»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنِ ابْنِ زُرَيْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، - رضى الله عنه - قَالَ أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةٌ فَرَكِبَهَا . فَقَالَ عَلِيٌّ لَوْ حَمَلْنَا الْحَمِيرَ عَلَى الْخَيْلِ فَكَانَتْ لَنَا مِثْلُ هَذِهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ " .
Рассказал нам Мусаддад, рассказал нам Абу аль-Ахвас, рассказал нам Абу Исхак аль-Хамдани, от Али ибн Рабии, который сказал: «Я видел Али, да будет доволен им Аллах, когда ему подвели верховое животное, чтобы он сел на него. Когда он поставил ногу в стремя, он сказал: «Бисмиллях» (С именем Аллаха). Когда же он сел на его спину, он сказал: «Альхамдулиллях» (Хвала Аллаху), а затем прочитал: [Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами были бы не способны на это. И, поистине, мы вернемся к нашему Господу]. Затем он трижды произнес: «Альхамдулиллях». Затем трижды произнес: «Аллаху акбар». После чего сказал: «Пречист Ты, поистине, я был несправедлив к самому себе, прости же меня, ибо никто не прощает грехи, кроме Тебя». Затем он рассмеялся, и его спросили: «О повелитель правоверных, над чем ты смеешься?» Он ответил: «Я видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сделал то же самое, что сделал я, а затем рассмеялся. Я спросил: «О Посланник Аллаха, над чем ты смеешься?» Он сказал:» «Твой Господь удивляется Своему рабу, когда тот говорит: Прости мне мои грехи, зная, что никто не прощает грехи, кроме Меня».
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско и назначил над ними командира, приказав им слушать и повиноваться. Он разжег огонь и приказал им войти в него. Некоторые люди отказались входить, говоря: »Мы бежали от огня«. А другие захотели войти. Об этом дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: »Если бы они вошли в него, они бы оставались там вечно«. И он сказал:
»Нет повиновения в греховном пред Аллахом, воистину, повиновение — лишь в одобряемом«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَيُطِيعُوا فَأَجَّجَ نَارًا وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقْتَحِمُوا فِيهَا فَأَبَى قَوْمٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا وَقَالُوا إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنَ النَّارِ وَأَرَادَ قَوْمٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ دَخَلُوهَا - أَوْ دَخَلُوا فِيهَا - لَمْ يَزَالُوا فِيهَا " . وَقَالَ " لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ " .
Передал нам Мусаддад, передал нам Суфьян, от Амра, передал ему Хасан ибн Мухаммад ибн Али, сообщил ему Убайдуллах ибн Абу Рафи — а он был писцом Али ибн Аби Талиба — и сказал: Я слышал, как Али, мир ему, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня, аз-Зубайра и аль-Микдада и сказал: «Отправляйтесь, пока не доберетесь до сада Хах, ибо там находится женщина с письмом, отберите его у нее». Мы отправились, наши лошади скакали во весь опор, пока мы не добрались до сада. И там мы увидели эту женщину. Мы сказали: Отдай письмо! Она ответила: У меня нет никакого письма. Я сказал: Ты либо достанешь письмо, либо мы снимем с тебя одежду. Она достала его из своей косы. Мы принесли его Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и оказалось, что оно от Хатиба ибн Аби Бальтаа к неким многобожникам, в котором он сообщал им о некоторых делах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он спросил: «Что это, о Хатиб?» Он ответил: О Посланник Аллаха, не спеши осуждать меня! Я был человеком, примкнувшим к курайшитам, не будучи из их числа, а у курайшитов там есть родственники, через которых они защищают свои семьи в Мекке. Я же хотел, раз уж я не из них, оказать им услугу, чтобы они защищали моих родственников. Клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, у меня нет ни неверия, ни вероотступничества! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он сказал вам правду». Умар воскликнул: Позволь мне отрубить голову этому лицемера! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Ведь он был участником битвы при Бадре. И откуда тебе знать, может, Аллах посмотрел на участников Бадра и сказал: «Делайте что хотите, Я уже простил вас»».