Сообщил нам Амр ибн Али, он сказал: рассказал нам Яхья ибн Саид, он сказал: рассказал нам аль-Аш’ас, от аль-Хасана, от Абу Бакры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он совершил молитву страха с теми, кто был позади него — два ракаата, и с теми, кто пришел потом — [тоже] два ракаата. И для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, получилось четыре ракаата, а для тех — по два ракаата.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الْخَوْفِ بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَتَيْنِ وَالَّذِينَ جَاءُوا بَعْدُ رَكْعَتَيْنِ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَلِهَؤُلاَءِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тому, кто последовал за похоронной процессией до завершения погребения, полагается два кирата, а если он вернулся раньше, чем оно будет завершено, то ему полагается один кират»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил полуденную молитву (зухр) в аль-Байде, затем сел на верблюдицу, поднялся на гору аль-Байда и произнес тальбию для совершения хаджа и умры, совершив молитву зухр.
о том, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершил полуденную молитву (зухр) в аль-Байде, затем сел верхом, поднялся на гору аль-Байда и произнес тальбийю для хаджа и ‘умры сразу после того, как совершил полуденную молитву».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْبَيْدَاءِ ثُمَّ رَكِبَ وَصَعِدَ جَبَلَ الْبَيْدَاءِ وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ .
Нам сообщил Ахмад ибн аль-Азхар, он сказал: нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абдалла аль-Ансари, он сказал: нам рассказал Аш‘ас от аль-Хасана от Анаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь, и мы отправились вместе с ним. Когда он достиг Зуль-Хулайфы, он совершил молитву зухр, затем сел на свою верблюдицу, а когда она подняла его на равнине (аль-Байда), он возвестил о вступлении в хадж и ‘умру вместе, и мы возвестили вместе с ним. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, и мы совершили таваф, он приказал людям выйти из состояния ихрама, но люди побоялись. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им:«Если бы не то, что у меня (с собой) жертвенное животное, я бы вышел (из состояния ихрама)». И люди вышли (из состояния ихрама), вплоть до того, что они (стали дозволены) для жен, однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел (из состояния ихрама) и не стригся вплоть до дня жертвоприношения.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَلَمَّا بَلَغَ ذَا الْحُلَيْفَةِ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا فَأَهْلَلْنَا مَعَهُ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ وَطُفْنَا أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَحِلُّوا فَهَابَ الْقَوْمُ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ " . فَحَلَّ الْقَوْمُ حَتَّى حَلُّوا إِلَى النِّسَاءِ وَلَمْ يَحِلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُقَصِّرْ إِلَى يَوْمِ النَّحْرِ .
женился на женщине из Бану Джушам, и ему сказали: «В согласии и с сыновьями!». Он сказал: «Говорите так, как сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Да благословит Аллах вас и дарует вам благословение».
Один из пророков остановился под деревом, и его укусил муравей, тогда он приказал сжечь их жилище со всем, что в нём было. И внушил ему Аллах: «Почему не (наказал) только одного муравья?»