Сказал Ибн Вахб, нам сообщил ‘Амр от Букайра ибн аль-Ашадджа, что Курайб, вольноотпущенник Ибн ‘Аббаса, рассказал ему, что Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: «Бег между Сафой и Марвой в низине долины не является сунной. Люди времен джахилийи бегали там и говорили: „Мы не перейдем долину Батха, кроме как бегом“».
остановился над Джа‘фаром в тот день, когда он был убит, и я насчитал на нем пятьдесят ран — между ударами копья и меча, и не было среди них ни одной на его тыльной стороне», то есть на его спине.
Рассказал нам Яхья ибн Сулейман, рассказал мне Ибн Вахб, сообщил мне Амр. Также Бакр ибн Мудар передал от Амра ибн аль-Хариса от Букайра, что Курайб, вольноотпущенник Ибн Аббаса, рассказал ему, что Ибн Аббас, Абдуррахман ибн Азхар и аль-Мисвар ибн Махрама послали его к Аише, да будет доволен ею Аллах. Они сказали: „Передай ей от нас всех приветствие и спроси её о двух ракаатах после аср-молитвы, ибо нам сообщили, что ты совершаешь их, а до нас дошло, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил их“. Ибн Аббас сказал: „Я вместе с Умаром бил людей за их совершение“. Курайб сказал: „Я вошел к ней и передал то, с чем меня послали. Она сказала: Спроси Умм Саляму“. Я сообщил им, и они вернули меня к Умм Саляме с тем же поручением, что и к Аише. Умм Саляма сказала: „Я слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал их. Однако он совершил аср, а затем вошел ко мне, когда у меня были женщины из племени Бану Харам из числа ансаров, и совершил эти два ракаата. Я послала к нему служанку и сказала: Встань рядом с ним и скажи: О Посланник Аллаха, разве я не слышала, как ты запрещал эти два ракаата, а теперь вижу, как ты их совершаешь? Если он сделает знак рукой, то отойди. Служанка сделала это, и он сделал знак рукой, и она отошла от него. Когда он закончил, он сказал: О дочь Абу Умайи, ты спросила о двух ракаатах после асра. Ко мне пришли люди из Абд аль-Кайс с исламом от своего народа и отвлекли меня от двух ракаатов, которые совершаются после зухра. Вот это они и есть“».
«Когда ты совершил хиджру?». Он ответил: «Мы вышли из Йемена, совершая хиджру, и прибыли в аль-Джухфу. Навстречу нам ехал всадник, я спросил его новости, и он сказал: «Мы похоронили Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) пять дней назад». Я спросил: «Слышал ли ты что-нибудь о Ночи Предопределения?». Он ответил: «Да, мне сообщил Биляль, муэдзин Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что она [приходится] на седьмую из последних десяти ночей»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لَهُ مَتَى هَاجَرْتَ قَالَ خَرَجْنَا مِنَ الْيَمَنِ مُهَاجِرِينَ، فَقَدِمْنَا الْجُحْفَةَ، فَأَقْبَلَ رَاكِبٌ فَقُلْتُ لَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ دَفَنَّا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ خَمْسٍ. قُلْتُ هَلْ سَمِعْتَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ أَخْبَرَنِي بِلاَلٌ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فِي السَّبْعِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ.
«Когда был ниспослан аят: «А на тех, которые способны [поститься] с трудом, [возлагается] искупление — накормить бедняка» — тот, кто хотел, разговлялся и платил искупление, пока не был ниспослан аят, идущий после него, и не отменил его»
Нам рассказал Яхья ибн Сулейман, он сказал: мне рассказал Ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Амр, что Абд ар-Рахман ибн аль-Касим рассказал ему от своего отца, от Аиши (да будет доволен ею Аллах): «У меня упало ожерелье в аль-Байде, когда мы входили в Медину. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел усадить верблюдицу и спустился, и положил свою голову на мои колени, заснув. Подошел Абу Бакр и толкнул меня сильным толчком, сказав: «Ты задержала людей из-за ожерелья!». Я едва не умерла от боли, так как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был у меня на коленях, и он причинил мне боль. Затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проснулся, и наступило время утренней молитвы. Стали искать воду, но не нашли, и был ниспослан аят «О вы, которые уверовали! Когда вы встаете на молитву...» аят И Усайд ибн Худайр сказал: «Аллах благословил людей через вас, о семейство Абу Бакра, вы — не что иное, как благословение для них».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَقَطَتْ قِلاَدَةٌ لِي بِالْبَيْدَاءِ وَنَحْنُ دَاخِلُونَ الْمَدِينَةَ، فَأَنَاخَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلَ، فَثَنَى رَأْسَهُ فِي حَجْرِي رَاقِدًا، أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَكَزَنِي لَكْزَةً شَدِيدَةً وَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ فِي قِلاَدَةٍ. فَبِي الْمَوْتُ لِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَوْجَعَنِي، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ وَحَضَرَتِ الصُّبْحُ فَالْتُمِسَ الْمَاءُ فَلَمْ يُوجَدْ فَنَزَلَتْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ الآيَةَ. فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ لَقَدْ بَارَكَ اللَّهُ لِلنَّاسِ فِيكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ، مَا أَنْتُمْ إِلاَّ بَرَكَةٌ لَهُمْ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Да помилует Аллах Лута! Он искал убежища у сильной опоры. И если бы я пробыл в темнице столько, сколько пробыл Йусуф, я бы ответил тому, кто звал. И мы более достойны (сомнения), чем Ибрахим, когда ему сказали:
, да будет доволен ею Аллах, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «Я никогда не видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смеющимся так, что я видела бы его язычок; он лишь улыбался». Она сказала: «Когда он видел тучу или ветер, это было заметно по его лицу». Она сказала: «О Посланник Аллаха! Люди радуются, когда видят тучу, надеясь, что в ней дождь, но я вижу, что когда ты ее видишь, на твоем лице отражается неприязнь». Он ответил: «О ‘Аиша,
что может гарантировать мне, что в ней нет наказания? Ведь один народ был наказан ветром, и когда тот народ увидел наказание, они сказали:
(да будет доволен ею Аллах), жены Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), которая сказала: «Я никогда не видела Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) смеющимся так, чтобы я видела его язычок (небо), он лишь улыбался». Она сказала: «А когда он видел облака или (сильный) ветер, это было заметно по его лицу». Она сказала: «О Посланник Аллаха, люди радуются, когда видят облака, надеясь, что в них будет дождь, а я вижу, что когда ты их видишь, на твоем лице заметно нежелание». Он сказал: «О Аиша,
что может гарантировать мне, что в них нет наказания? Народ был наказан ветром, и один народ увидел наказание и сказал: „Это — туча, которая прольется дождем“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ، إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ. قَالَتْ وَكَانَ إِذَا رَأَى غَيْمًا أَوْ رِيحًا عُرِفَ فِي وَجْهِهِ. قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوُا الْغَيْمَ فَرِحُوا، رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ فِيهِ الْمَطَرُ، وَأَرَاكَ إِذَا رَأَيْتَهُ عُرِفَ فِي وَجْهِكَ الْكَرَاهِيَةُ. فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ مَا يُؤْمِنِّي أَنْ يَكُونَ فِيهِ عَذَابٌ عُذِّبَ قَوْمٌ بِالرِّيحِ، وَقَدْ رَأَى قَوْمٌ الْعَذَابَ فَقَالُوا {هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا}"
Нам рассказал Йахья ибн Сулейман, сказал: Мне рассказал ибн Вахб, нам сообщил ‘Амр, что Абу ан-Надр рассказал ему от Нафи‘а, вольноотпущенника Абу Катады, и Абу Салиха, вольноотпущенника ат-Тауамы, я слышал Абу Катаду, который сказал: Я был с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, на пути между Меккой и Мединой, они были в состоянии ихрама, а я — обычный человек [не в ихраме] верхом на лошади. Я умел лазать по горам. И пока я был в таком положении, я увидел, что люди что-то высматривают. Я поехал посмотреть и увидел дикого осла. Я сказал им: «Что это?». Они ответили: «Не знаем». Я сказал: «Это дикий осел». Они сказали: «Это то, что ты увидел». Я забыл свой кнут и сказал им: «Подайте мне мой кнут». Они сказали: «Мы не будем помогать тебе против него». Я спешился, взял его, затем поскакал по его следам, и все произошло так быстро, что я поразил его. Затем я подошел к ним и сказал: «Вставайте и несите его». Они ответили: «Мы не будем прикасаться к нему». Я сам нес его, пока не принес им. Некоторые из них отказались, а некоторые поели. Я сказал: «Я остановлю для вас Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». Я догнал его и рассказал ему эту историю, и он спросил меня: «Осталось ли у вас что-нибудь из него?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Ешьте, ведь это пропитание, которым накормил вас Аллах».