Нам рассказал Кутайба, нам рассказал ал-Лайс от ибн Шихаба, от ибн ал-Мусаййиба, от Абу Хурайры, который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вынес решение относительно плода женщины из племени Лахьян, который выпал мертвым, (поручив выплатить) гурру — раба или рабыню. Затем та женщина, в отношении которой он вынес решение о гурре, скончалась. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постановил: »«Её наследство принадлежит её детям и мужу, а ответственность за выплату виры (акль) лежит на её родственниках по отцовской линии ('асаба)»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لَحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ. ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا ".
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, от Малика, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, что ‘Аиша, мать правоверных, пожелала купить рабыню, чтобы освободить ее, но ее хозяева сказали: «Мы продадим ее тебе при условии, что право на ее валя останется за нами». Она упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Пусть это тебя не останавливает, ведь
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Джарир, от аль-А‘маша, от Ибрахима ат-Тайми, от его отца, который сказал: ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «У нас нет никакой книги для чтения, кроме Книги Аллаха и вот этого свитка». Он сказал: «Затем он достал его, и оказалось, что в нем упоминаются телесные повреждения и размеры верблюжьего выкупа. Он сказал: и в нем сказано, что Медина — заповедная территория, от горы ‘Айр до горы Саур. Кто совершит в ней новшество или укроет того, кто совершил его, то на нем проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и не примется от него в День воскресения ни обязательное, ни дополнительное. Кто присягнет другим людям без разрешения своих покровителей (мавали), на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и не примется от него в День воскресения ни обязательное, ни дополнительное. Защита мусульман едина, и ее должен соблюдать даже самый незначительный из них. Кто нарушит обещание мусульманина, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и не примется от него в День воскресения ни обязательное, ни дополнительное».
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Са‘д ибн Абу Ваккас и ‘Абд ибн Зам‘а заспорили из-за мальчика. Са‘д сказал:
«О Посланник Аллаха, это сын моего брата ‘Утбы ибн Абу Ваккаса, который завещал мне, что это его сын. Посмотри на его сходство!». А ‘Абд ибн Зам‘а сказал: «Это мой брат, о Посланник Аллаха! Он родился на ложе моего отца от его рабыни». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на его сходство и увидел явное сходство с ‘Утбой, и сказал: «Он твой, о ‘Абд. Ребенок принадлежит ложу, а прелюбодею — побивание камнями. И закрывайся от него (не показывайся ему), о Сауда бинт Зам‘а!». Она сказала: «И она больше никогда не видела его»
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне радостным, с сияющим лицом, и сказал:
«Разве ты не видела, что Муджаззиз только что посмотрел на Зайда ибн Хариса и Усаму ибн Зайда и сказал: „Эти стопы — часть одна от другой“»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ " أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ".
, которая сказала: однажды ко мне зашел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будучи радостным, и сказал:
«О ‘Аиша, разве ты не видела, что Муджаззиз аль-Мудлиджи вошел и увидел Усаму и Зайда, которые были накрыты одним покрывалом, прикрыв головы, но их стопы были открыты, и он сказал: „Эти стопы — часть одна от другой“»
, который сказал: привели ан-Ну‘аймана или сына ан-Ну‘аймана, выпившего (опьяняющее), и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал тем, кто был
в доме, наказать его. Он сказал: и они наказали его, и я был среди тех, кто бил его сандалиями»
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ جِيءَ بِالنُّعَيْمَانِ أَوْ بِابْنِ النُّعَيْمَانِ شَارِبًا، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ بِالْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبُوهُ. قَالَ فَضَرَبُوهُ، فَكُنْتُ أَنَا فِيمَنْ ضَرَبَهُ بِالنِّعَالِ.
— да будет доволен им Аллах, — к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, привели
человека, который выпил. Он сказал: «Побейте его». Абу Хурайра сказал: «И среди нас были те, кто бил его своей рукой, и те, кто бил его своей сандалией, и те, кто бил его своей одеждой». А когда он ушел, некоторые люди сказали: «Да опозорит тебя Аллах!» Он сказал: «Не говорите так, не помогайте против него шайтану».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، أَنَسٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ قَالَ " اضْرِبُوهُ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَمِنَّا الضَّارِبُ بِيَدِهِ، وَالضَّارِبُ بِنَعْلِهِ، وَالضَّارِبُ بِثَوْبِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ أَخْزَاكَ اللَّهُ. قَالَ " لاَ تَقُولُوا هَكَذَا لاَ تُعِينُوا عَلَيْهِ الشَّيْطَانَ ".
, что группа людей из племени ‘Укль — или он сказал: ‘Урайна, и я уверен, что он сказал именно из ‘Укль — прибыли в Медину.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал дать им дойных верблюдов и велел им выйти (из города) и пить их мочу и молоко. Они пили, пока не выздоровели, после чего убили пастуха и угнали скот. Утром об этом стало известно Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он отправил преследователей по их следам. День еще не поднялся высоко, как их привели. Он приказал совершить над ними казнь, им отрубили руки и ноги и выжгли глаза. Их бросили на каменистой земле (харра), они просили пить, но их не поили
.
Абу Киляба сказал: «Эти люди украли, убили, стали неверными после своей веры и объявили войну Аллаху и Его Посланнику»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُكْلٍ ـ أَوْ قَالَ عُرَيْنَةَ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ مِنْ عُكْلٍ ـ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَشَرِبُوا حَتَّى إِذَا بَرِئُوا قَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غُدْوَةً فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي إِثْرِهِمْ، فَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ حَتَّى جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، فَأُلْقُوا بِالْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ. قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ هَؤُلاَءِ قَوْمٌ سَرَقُوا، وَقَتَلُوا، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.