Нам сообщил Кутайба, нам сообщил аль-Лайс от Нафи от Ибн Умара, что он совершив пятничную молитву, уходил и совершал два ракаата у себя дома, а затем говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так». Абу Иса сказал: Это хороший достоверный хадис».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا صَلَّى الْجُمُعَةَ انْصَرَفَ فَصَلَّى سَجْدَتَيْنِ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
«Я молился с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, праздничные молитвы не один раз и не два, без азана и без икамы»
. Он сказал: в этой главе есть хадисы от Джабира ибн ‘Абдуллаха и Ибн ‘Аббаса. Абу ‘Иса сказал: хадис Джабира ибн Самуры — хадис хасан сахих. Ученые из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и других придерживаются того, что не провозглашается азан ни для праздничной молитвы, ни для каких-либо добровольных (нафиля) молитв.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْعِيدَيْنِ غَيْرَ مَرَّةٍ وَلاَ مَرَّتَيْنِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَدِيثُ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَيْهِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّهُ لاَ يُؤَذَّنُ لِصَلاَةِ الْعِيدَيْنِ وَلاَ لِشَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ .
Нам сообщил Кутайба, нам сообщил Абу ‘Авана от Ибрахима ибн Мухаммада ибн аль-Мунташира, от его отца, от Хабиба ибн Салима, от ан-Ну‘мана ибн Башира, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, «читал во время праздничных и пятничных молитв: (Славь имя Господа твоего Всевышнего) и (Дошло ли до тебя повествование о Покрывающем?). И иногда, когда они выпадали в один день, он читал их обе». Он сказал: в этой главе есть хадисы от Абу Вакъида, Самуры ибн Джундуба и Ибн ‘Аббаса. Абу ‘Иса сказал: хадис ан-Ну‘мана ибн Башира — хадис хасан сахих. Так же передавали Суфьян ас-Саури и Мис‘ар от Ибрахима ибн Мухаммада ибн аль-Мунташира подобно хадису Абу ‘Аваны. Что касается Суфьяна ибн ‘Уйейны, то в его передаче есть разногласия: от него передается через Ибрахима ибн Мухаммада ибн аль-Мунташира, от его отца, от Хабиба ибн Салима, от его отца, от ан-Ну‘мана ибн Башира. Мы не знаем, чтобы у Хабиба ибн Салима была передача от его отца. Хабиб ибн Салим — вольноотпущенник ан-Ну‘мана ибн Башира, и он передавал от ан-Ну‘мана ибн Башира хадисы. Также передавалось от Ибн ‘Уйейны, от Ибрахима ибн Мухаммада ибн аль-Мунташира подобно версии этих людей. Передается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал во время праздничной молитвы «Приблизился Час», и этого же мнения придерживается аш-Шафи‘и.
Мы совершили с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, полуденную молитву в Медине в четыре рак'ата, а в Зуль-Хулайфе послеполуденную — в два рак'ата.
Нам сообщил Кутайба ибн Са'ид, нам сообщил аль-Лайс ибн Са'д, от Сафвана ибн Сулейма, от Абу Бусры аль-Гифари, от аль-Бара ибн 'Азиба, который сказал: Я сопровождал Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в восемнадцати поездках, и я не видел, чтобы он оставлял два рак'ата, когда солнце начинало клониться к закату, перед полуденной молитвой. В этой главе есть хадис от Ибн 'Умара. Абу 'Иса сказал: Хадис аль-Бара — хадис гариб. Он сказал: Я спросил об этом Мухаммада, и он не знал его иначе, как через хадис аль-Лайса ибн Са'да, и он не знал имени Абу Бусры аль-Гифари, но счел его хасаном. Передается от Ибн 'Умара, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не совершал добровольных молитв в путешествии ни до молитвы, ни после неё. Также передается от него, [со слов] Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он совершал добровольные молитвы в путешествии. Затем люди знания после Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разошлись во мнениях. Некоторые сподвижники Пророка, мир ему и благословение Аллаха, считали, что человек может совершать добровольные молитвы в путешествии, и это мнение Ахмада и Исхака. Группа людей знания не считала, что нужно молиться до или после них. Смысл того, что кто-то не совершал добровольные молитвы в путешествии, заключается в принятии облегчения, а кто совершал их, тот имеет в этом великую награду. И это мнение большинства людей знания, они предпочитают совершение добровольных молитв в путешествии.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي بُسْرَةَ الْغِفَارِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَفَرًا فَمَا رَأَيْتُهُ تَرَكَ الرَّكْعَتَيْنِ إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ الظُّهْرِ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ الْبَرَاءِ حَدِيثٌ غَرِيبٌ . قَالَ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَلَمْ يَعْرِفِ اسْمَ أَبِي بُسْرَةَ الْغِفَارِيِّ وَرَآهُ حَسَنًا . وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَتَطَوَّعُ فِي السَّفَرِ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَلاَ بَعْدَهَا . وَرُوِيَ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَتَطَوَّعُ فِي السَّفَرِ . ثُمَّ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَأَى بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتَطَوَّعَ الرَّجُلُ فِي السَّفَرِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَلَمْ تَرَ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ يُصَلَّى قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا . وَمَعْنَى مَنْ لَمْ يَتَطَوَّعْ فِي السَّفَرِ قَبُولُ الرُّخْصَةِ وَمَنْ تَطَوَّعَ فَلَهُ فِي ذَلِكَ فَضْلٌ كَثِيرٌ . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ يَخْتَارُونَ التَّطَوُّعَ فِي السَّفَرِ .
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал аль-Лайс ибн Са‘д, от Йазида ибн Аби Хабиба, от Абу ат-Туфайла, то есть ‘Амира ибн Васили, от Му‘аза ибн Джабаля, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, во время похода на Табук: если выступал в путь до того, как солнце склонялось к зениту, откладывал полуденную молитву (зухр), чтобы объединить её с послеполуденной (‘аср), и совершал их вместе. А если он выступал в путь после того, как солнце склонялось к зениту, то переносил послеполуденную молитву на время полуденной и совершал полуденную и послеполуденную молитвы вместе, а затем продолжал путь. И если он выступал в путь до вечерней молитвы (магриб), то откладывал вечернюю молитву, чтобы совершить её вместе с ночной (‘иша), а если выступал после вечерней молитвы, то приближал ночную молитву и совершал её вместе с вечерней.Он сказал: «В этой же главе есть хадисы от ‘Али, Ибн ‘Умара, Анаса, ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, ‘Аиши, Ибн ‘Аббаса, Усамы ибн Зайда и Джабира ибн ‘Абдуллаха». Абу ‘Иса сказал: «Самым достоверным является хадис от Усамы». ‘Али ибн аль-Мадини передал этот хадис от Ахмада ибн Ханбаля от Кутайбы».
Нам рассказал ‘Абду-с-Самад ибн Сулейман, нам рассказал Закарийя аль-Лулу’и, нам рассказал Абу Бакр аль-А‘йан, нам рассказал ‘Али ибн аль-Мадини, нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Кутайба этот хадис, то есть хадис Му‘аза. Хадис Му‘аза — это хадис хасан, гариб (редкий), который передал только Кутайба, и мы не знаем никого, кто передал бы его от аль-Лайса, кроме него. Хадис аль-Лайса от Йазида ибн Аби Хабиба от Абу ат-Туфайла от Му‘аза — редкий. У обладателей знания известным является хадис Му‘аза из цепочки Абу аз-Зубайра от Абу ат-Туфайла от Му‘аза о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, объединил во время похода на Табук полуденную и послеполуденную молитвы, а также вечернюю и ночную. Его передали Курра ибн Халид, Суфьян ас-Саури, Малик и многие другие от Абу аз-Зубайра аль-Макки. На основании этого хадиса выносит свое суждение аш-Шафи‘и. Ахмад и Исхак говорят: «Нет ничего плохого в том, чтобы объединить две молитвы в пути в то время, когда совершается одна из них».
, что он видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, у камней аз-Зайт
взывающим к Аллаху о дожде, держа ладони обращенными к небу, и взывая с мольбой
. Абу Иса сказал: Так сказал Кутайба в этом хадисе со слов Аби аль-Ляхма, и мы не знаем от него [Аби аль-Ляхма] другого хадиса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме этого единственного. Умайр, вольноотпущенник Аби аль-Ляхма, передавал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, хадисы, и он был его сподвижником».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ عَنْ آبِي اللَّحْمِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ يَسْتَسْقِي وَهُوَ مُقْنِعٌ بِكَفَّيْهِ يَدْعُو . قَالَ أَبُو عِيسَى كَذَا قَالَ قُتَيْبَةُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ آبِي اللَّحْمِ وَلاَ نَعْرِفُ لَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ هَذَا الْحَدِيثَ الْوَاحِدَ وَعُمَيْرٌ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَدْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ وَلَهُ صُحْبَةٌ .