Нам рассказал Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Зайда ибн Аслама, от Ата ибн Ясара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Садака не дозволена богачу, кроме как в пяти случаях: воину на пути Аллаха, или сборщику садаки, или должнику, или человеку, который купил её на свои деньги, или человеку, у которого был сосед-бедняк, который получил садаку, а затем подарил её этому богачу» .
Нам рассказал Ибн ас-Сарх, нам рассказал Ибн Вахб, мне сообщил Малик со своим иснадом и по смыслу. Добавил: «Его запас воды — он подходит к воде и ест деревья». И не сказал: «Возьми её» относительно заблудшей овцы. И сказал о найденной вещи: «Объявляй о ней год, и если придет её владелец [отдай], а иначе — делай с ней что хочешь». И не упомянул: «Расходуй [её]». Абу Дауд сказал: «Его передали ас-Саури, Сулейман ибн Биляль и Хаммад ибн Салама от Раби‘и подобным образом, не сказав: „Возьми её“
, что люди из числа ансаров просили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он давал им. Затем они снова просили его, и он давал им, пока у него не закончилось то, что было, и тогда он сказал:
«Что бы у меня ни было из благ, я никогда не буду утаивать это от вас. Тот, кто воздерживается (от просьб), тому Аллах поможет сохранить целомудрие; тот, кто довольствуется малым, того Аллах сделает независимым; и тот, кто проявляет терпение, того Аллах сделает терпеливым. И Аллах не даровал никому дара более обширного и благого, чем терпение»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находясь на минбаре и упоминая о милостыне, о воздержанности от прошения и о самом прошении, сказал: «
Верхняя рука лучше нижней руки. Верхняя рука — это дающая, а нижняя — просящая.
Абу Давуд сказал: Были разногласия относительно этого хадиса у Аюба от Нафи‘а. ‘Абд аль-Варис сказал: «Верхняя рука — это воздерживающаяся». А большинство из них передали от Хаммада ибн Зайда от Аюба: «Верхняя рука — это дающая». А один передал от Хаммада: «Воздерживающаяся».
, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и Последний день, отправляться в путь на (расстояние) дня и ночи». И он упомянул (остальное) по смыслу. Абу Дауд сказал: аль-Канаби и ан-Нуфайли не упомянули (отца). Передали Ибн Вахб и Усман ибн Умар со слов Малика так, как сказал аль-Канаби.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, установил микаты: для жителей Медины — Зуль-Хулейфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, а для жителей Неджда — Карн. И до меня дошло, что он установил для жителей Йемена Яламлам»
умащала благовониями Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) перед его вступлением в ихрам, а также перед его выходом из него, прежде чем он совершал обход вокруг Каабы».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, который гнал верблюдицу, предназначенную для жертвы (бадана). Он сказал: «Садись верхом на нее». Тот ответил: «Это ведь жертвенное животное (бадана)». Он (снова) сказал:
«Садись верхом на нее, горе тебе!». Во второй или третий раз».
Рассказал нам аль-Канаби, от Малика, от Саида ибн Абу Саида аль-Макбури, от Убайда ибн Джурайджа, что он сказал Абдуллаху ибн Умару: о Абу Абдуррахман, я видел, как ты делаешь четыре вещи, которых я не видел ни у одного из твоих товарищей. Он спросил: «Что это, о сын Джурайджа?». Тот сказал: я видел, что ты не касаешься углов (Каабы), кроме двух йеменских углов, и я видел, что ты носишь сандалии из дубленой кожи (сибтия), и я видел, что ты используешь желтую краску, и я видел, когда ты был в Мекке, люди вступали в ихрам, как только видели новолуние, а ты не вступал в ихрам до дня ат-Тарвия. Абдуллах ибн Умар сказал: что касается углов, то я не видел, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, касался чего-либо, кроме двух йеменских углов. Что касается сандалий из дубленой кожи, то я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, носил сандалии, в которых нет шерсти, и совершал в них омовение, поэтому я люблю носить их. Что касается желтой краски, то я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, красился ею, и я люблю краситься ею. Что касается вступления в ихрам, то я не видел, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вступал в ихрам до тех пор, пока его верблюдица не поднималась вместе с ним.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا . قَالَ مَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فِإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعْرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ .