Нам сообщил Мухаммад ибн аль-’Аля, сказавший: нам поведал Абу Му’авия от аль-А’маша, от Ибрахима, от аль-Асвада, от ‘Аиши, сказавшей: у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о мужчине, который развелся со своей женой, а она вышла замуж за другого, который вошел к ней, а затем развелся с ней, прежде чем вступил с ней в половую близость. Может ли она вернуться к первому? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Нет, пока другой не вкусит ее сладость, и она не вкусит его сладость» .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил нам выбор, и мы выбрали его, и он не счел это чем-либо (разводом) по отношению к нам.
, которая сказала: С Барирой было связано три случая. Её хозяева хотели продать её и поставить условие о праве наследования (аль-валя'), и я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:
«Купи её и освободи, ибо право наследования принадлежит тому, кто освободил»
. И когда она была освобождена, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей право выбора, и она выбрала себя. Также ей подавали милостыню, и она дарила нам часть этого, и я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Ешьте это, ибо для неё это милостыня, а для нас — подарок» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَأُعْتِقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ يُتَصَدَّقُ عَلَيْهَا فَتُهْدِي لَنَا مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كُلُوهُ فَإِنَّهُ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Чье имущество любимее для вас: ваше собственное или имущество ваших наследников?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, нет среди нас никого, для кого имущество наследника было бы любимее, чем его собственное имущество». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знайте же, что нет среди вас никого, для кого имущество наследника не было бы любимее, чем его собственное. Твое имущество — это то, что ты отправил вперед, а имущество твоего наследника — это то, что ты оставил позади»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنَّا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِ وَارِثِهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ مَالُكَ مَا قَدَّمْتَ وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ ".
, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«О Фатима, дочь Мухаммада! О Сафия, дочь Абд аль-Мутталиба! О сыны Абд аль-Мутталиба! Я ничем не могу помочь вам пред Аллахом. Просите у меня из моего имущества, что пожелаете».
сделал ему подарок. Его мать сказала ему: «Сделай Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, свидетелем того, что ты подарил моему сыну». Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул об этом ему, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отказался быть свидетелем этого»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، نَحَلَهُ نُحْلاً فَقَالَتْ لَهُ أُمُّهُ أَشْهِدِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا نَحَلْتَ ابْنِي . فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَشْهَدَ لَهُ .
, сказав: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Умра дозволена тому, кому она подарена, и рукба дозволена тому, кому она подарена. Тот, кто забирает свой дар обратно, подобен собаке, пожирающей свою рвоту».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Мне было приказано сражаться с людьми до тех пор, пока они не скажут: Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха. А когда они скажут это, то оградят от меня свою кровь и свое имущество, кроме как по их праву, а их расчет — у Всемогущего и Великого Аллаха“.