Нам рассказал Исхак ибн Ибрахим, нам сообщил ‘Абдур-Раззак, а также нам рассказал Мухаммад ибн Рафи‘ — и текст принадлежит ему —, нам рассказал ‘Абдур-Раззак, нам сообщил Ибн Джурайдж, мне сообщил Абу аз-Зубайр, что он слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах аль-Ансари говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « Кто бы ни владел верблюдами и не выплачивал их право, они придут в День воскресения в наибольшем количестве, чем когда-либо были, и он сядет для них на гладкой ровной равнине, а они будут бить его своими конечностями и копытами. И нет владельца коров, который не выполняет их право, чтобы они не пришли в День воскресения в наибольшем количестве, чем когда-либо были, и он сядет для них на гладкой ровной равнине, а они будут бодать его своими рогами и топтать его своими конечностями. И нет владельца овец, который не выполняет их право, чтобы они не пришли в День воскресения в наибольшем количестве, чем когда-либо были, и он сядет для них на гладкой ровной равнине, а они будут бодать его своими рогами и топтать его своими копытами, и среди них не будет ни безрогой, ни со сломанным рогом. И нет владельца сокровища, который не выполняет его право, чтобы его сокровище не пришло в День воскресения в виде лысого змея, следующего за ним, широко раскрывающего пасть. Когда он подходит к нему, тот убегает от него, а змей взывает: „Забирай свое сокровище, которое ты прятал, я не нуждаюсь в нем“. Когда он видит, что избежать этого невозможно, он засовывает свою руку в его пасть, и тот грызет её, как грызет жеребец». Абу аз-Зубайр
Передал нам Мухаммад ибн Рафи', передал нам Исхак ибн 'Иса, сообщил нам Малик от аз-Зухри с этим иснадом, что один человек разговелся во время рамадана, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ему искупить это освобождением раба. Затем он упомянул хадис, подобный хадису ибн 'Уйайны.
говорил: какой-то человек сказал: «О Посланник Аллаха, что есть право верблюдов?» Он сказал: «Их доение у воды, одалживание их ведра, одалживание их самца-производителя, их безвозмездное пользование и использование для перевозки на пути Аллаха»
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — и упомянул хадисы, среди которых этот: Он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах сказал мне: „Расходуй, и Я буду расходовать на тебя“». И сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Десница Аллаха полна, ее не уменьшает [излияние], она обильна ночью и днем. Видели ли вы то, что Он израсходовал с тех пор, как сотворил небо и землю? Поистине, это не уменьшило того, что в Его деснице». И он сказал: «Его Трон — над водой, а в Его другой руке — сжатие, Он возвышает и понижает»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا . وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِي أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَمِينُ اللَّهِ مَلأَى لاَ يَغِيضُهَا سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُذْ خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَمِينِهِ " . قَالَ " وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْقَبْضُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ " .
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“, и привел хадисы, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„На каждом суставе человека есть милостыня в каждый день, когда восходит солнце. Справедливо рассудить двоих — это милостыня, помочь человеку с его верховым животным, посадив его на него или подняв для него на него его поклажу — это милостыня“. И он сказал: „Доброе слово — это милостыня, каждый шаг, который ты делаешь на молитву, — это милостыня, и убрать с дороги вред — это милостыня“
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул несколько хадисов, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть женщина не постится, если ее муж находится дома, без его разрешения, и пусть она не разрешает кому-либо входить в его дом, пока он дома, без его разрешения. А что она израсходует из его заработка без его приказа, то половина награды за это — ему».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَصُمِ الْمَرْأَةُ وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَلاَ تَأْذَنْ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّ نِصْفَ أَجْرِهِ لَهُ " .
говорил: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Тот, кто израсходует две пары на пути Аллаха, того призовут стражи Рая, каждые стражи ворот: «О такой-то, иди сюда!». Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, это тот, над кем не будет тягостей (учета)?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, я надеюсь, что ты будешь одним из них».
от Мухаммада, Посла Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них и то, что сказал Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Клянусь Аллахом, поистине, я возвращаюсь к своей семье и нахожу финик, упавший на мою постель — или в моем доме, — и я поднимаю его, чтобы съесть, но затем боюсь, что он из садака — или является частью садака, — и выбрасываю его»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ، مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي - أَوْ فِي بَيْتِي - فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً - أَوْ مِنَ الصَّدَقَةِ - فَأُلْقِيهَا " .
Передал мне Мухаммад ибн Хатим, передал нам Яхья ибн Саид от Ибн Джурайджа. (И был другой путь передачи), передал мне Мухаммад ибн Рафи' — и формулировка принадлежит ему — передал нам Абд ар-Раззак ибн Хаммам, сообщил нам Ибн Джурайдж, сообщил мне Абд аль-Малик ибн Абу Бакр ибн Абд ар-Рахман от Абу Бакра, который сказал: Я слышал, как Абу Хурайра — да будет доволен им Аллах — рассказывал в своих историях, говоря: «Кто встретил рассвет в состоянии осквернения (джунуб), тот пусть не постится». Я упомянул об этом Абд ар-Рахману ибн аль-Харису — отцу Абу Бакра, — и он не согласился с этим. Абд ар-Рахман отправился, и я отправился вместе с ним, пока мы не вошли к Аише и Умм Саляме — да будет доволен ими Аллах, — и Абд ар-Рахман спросил их об этом. Он сказал: Обе они ответили, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,обычно просыпался утром в состоянии осквернения (джунуб), не из-за поллюции, а затем постился. Он сказал: Мы отправились дальше, пока не вошли к Марвану, и Абд ар-Рахман рассказал ему об этом. Тогда Марван сказал: «Я заклинаю тебя, пойди к Абу Хурайре и опровергни то, что он говорит». Он сказал: Мы пришли к Абу Хурайре, при этом Абу Бакр присутствовал при всем этом. Он сказал: Абд ар-Рахман рассказал ему об этом, и Абу Хурайра спросил: «Они обе сказали тебе это?» Тот ответил: «Да». Абу Хурайра сказал: «Они знают лучше». Затем Абу Хурайра перенес то, что он говорил об этом, на аль-Фадля ибн аль-Аббаса и сказал: «Я слышал это от аль-Фадля, а не слышал этого от пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: Абу Хурайра отказался от того, что он говорил об этом. Я спросил Абд аль-Малика: «Они сказали, что это было в Рамадан?» Он ответил: «Так и было: он просыпался в состоянии осквернения не из-за поллюции, а затем постился».
с этим иснадом. Аз-Зухри сказал: «Разговение было последним из двух дел, а из велений Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следует принимать во внимание последнее и более позднее». Аз-Зухри сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, когда прошло тринадцать ночей месяца рамадан».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَ الْفِطْرُ آخِرَ الأَمْرَيْنِ وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالآخِرِ فَالآخِرِ . قَالَ الزُّهْرِيُّ فَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ لِثَلاَثَ عَشْرَةَ لَيْلَةً خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ .